Why not vay'pu'/vay'mey ?
In english you say "someone", and this word doesn't have a plural form i.e. "someones". On the other hand, in greek we do have the plural form of the word "someone", as we do have the plural form of "something". So, I can't bring myself to understanding what's wrong with saying vay'pu'/vay'mey. I'm not saying we should do it; I'm saying that I can't *feel* why it would be wrong. And ok; f*** greek and english too. Why wouldn't you understand the meaning of vay'pu' or vay'mey, regardless of your native language ? ~ m. qunen'oS Ca'NoN holy Ca'NoN
On 4/4/2019 1:05 PM, mayqel qunen'oS wrote:
In english you say "someone", and this word doesn't have a plural form i.e. "someones".
On the other hand, in greek we do have the plural form of the word "someone", as we do have the plural form of "something".
So, I can't bring myself to understanding what's wrong with saying vay'pu'/vay'mey.
I'm not saying we should do it; I'm saying that I can't *feel* why it would be wrong.
And ok; f*** greek and english too. Why wouldn't you understand the meaning of vay'pu' or vay'mey, regardless of your native language ?
Is it a question of understanding, or is it a question of how it is correctly done? I /understand/ you just fine if you say *vay'pu'.* I don't know if it's the way Klingons do it. We haven't seen any evidence for it. -- SuStel http://trimboli.name
I understand them in the same line as ‘op... the number isn’t specified. Sent from my iPad
On Apr 4, 2019, at 13:12, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 4/4/2019 1:05 PM, mayqel qunen'oS wrote: In english you say "someone", and this word doesn't have a plural form i.e. "someones".
On the other hand, in greek we do have the plural form of the word "someone", as we do have the plural form of "something".
So, I can't bring myself to understanding what's wrong with saying vay'pu'/vay'mey.
I'm not saying we should do it; I'm saying that I can't *feel* why it would be wrong.
And ok; f*** greek and english too. Why wouldn't you understand the meaning of vay'pu' or vay'mey, regardless of your native language ? Is it a question of understanding, or is it a question of how it is correctly done? I understand you just fine if you say vay'pu'. I don't know if it's the way Klingons do it. We haven't seen any evidence for it.
-- SuStel http://trimboli.name _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
SuStel:
Is it a question of understanding, or is it a question of how it is correctly done?
hmm.. Good question.. So, lets deal with the "how it is correctly done". For vay'pu' I would choose 'op nuv, and for vay'mey I would choose 'op Doch (if I was referring to things). Would you agree with these choices ? ~ m. qunen'oS Ca'NoN, holy Ca'NoN
On 4/4/2019 1:47 PM, mayqel qunen'oS wrote:
SuStel:
Is it a question of understanding, or is it a question of how it is correctly done?
hmm.. Good question..
So, lets deal with the "how it is correctly done".
For vay'pu' I would choose 'op nuv, and for vay'mey I would choose 'op Doch (if I was referring to things).
Would you agree with these choices ?
We have no data on whether Klingons pluralize *vay'.* The only thing we know is that we haven't seen them doing it. As to how I would say something, that depends on what it is I'm trying to say. Got an example of something that you think needs a plural *vay'?* -- SuStel http://trimboli.name
SuStel:
Got an example of something that you think needs a plural *vay'?*
As strange as it will sound, I can't think of an example in english, since the cases where we would use plural -vay' in greek, are expressed with either singular "someone" in english, or by saying "some things". For example "some things are worth fighting for", which I would say it in klingon, by using something like {'op ngoQmey DIchavmeH maSuvnIS net Sov}. Anyways, I realize that there is no actual need to use vay'pu'/vay'mey. I was just expessing how depending on our native languages, certain things can seem rather strange, or perfectly normal ~ m. qunen'oS I find barking dogs disturbing
Am 04.04.2019 um 20:53 schrieb mayqel qunen'oS:
As strange as it will sound, I can't think of an example in english, since the cases where we would use plural -vay' in greek, are expressed with either singular "someone" in english, or by saying "some things".
Maybe this is a semantic problem. For instance, in German, "something" is a completely different word than "some things" - and even in English the space between the words also shows the difference. {vay'} - "something" {Doch} - "some thing" -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.de
On Thu, Apr 4, 2019 at 1:47 PM mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
SuStel:
Is it a question of understanding, or is it a question of how it is correctly done?
hmm.. Good question..
So, lets deal with the "how it is correctly done".
For vay'pu' I would choose 'op nuv, and for vay'mey I would choose 'op Doch (if I was referring to things).
Would you agree with these choices ?
Those are fine. (I wouldn't quite say they're necessarily more correct than *vay'pu'* or *vay'mey*, but rather that they're simply more certain to be correct. There are any number of uncertain phrases and sentences that might be correct but that can be rephrased into things that we know are fine.) If there were any difference at all, I'd probably interpret *vay'pu' *as being even less specific than *'op nuv*. The latter is just unspecific about the number of people, while *vay'pu'* doesn't even bother explicitly referring to "people". Same with *'op Doch* vs. *vay'mey* (although *Doch* isn't very specific in the first place.) Possibly relevantly, there is an instance in the paq'batlh of *vay'* being used with a number:
*ghu' Dachupbogh vIlaj 'ach wa' vay' vIpoQ 'e' Dachaw'chugh neH*
*I will accept your proposal, But only if you grant me One condition:*
Or, more literally: "I accept the situation you suggest / but only if you permit that / I demand one something." (paq'raD, Canto 16, lines 19-21, page 144-145)
participants (5)
-
Jeffrey Clark -
Lieven L. Litaer -
mayqel qunen'oS -
nIqolay Q -
SuStel