Some time today, Felix Malmenbeck aka loghaD mentioned a Klingon T-shirt on Facebook. It contains some Klingon words written in Discovery pIqaD, whose meaning we do not know. At this point it is not clear whether these are typos or really unknown/new words. What wonders me most is that one of the words uses a known suffix, so maybe it's not just a random thing. On top of the shirt, it says {ngItlh 47} - whatever that may mean. Maybe it's just English with Klingon letters, so that might be "fix 47"? The other word is {ngISwI'}. Looks Klingon, but is not. It's combined with the letter 12. Oh, and there is one phrase that causes no trouble and is actually translated pretty well: "Property of the Klingon Empire" is correctly translated as {tlhIngan wo' luch} "equipment of the Klingon Empire". This phrase also appeared (with the same design) on the packing of Eaglemoss' Bird of Prey. You can see images of both on the Klingon Wiki: http://www.klingonwiki.net/En/PropertyOfTheKlingonEmpire -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.de
Since it's licensed merchandise -- "TM & © 2018 CBS Studios Inc. All Rights Reserved" -- I wonder if other shirts were released at the same time. (It would be odd if they made only one for the Klingon Empire.) If so, whatever phrases they translated by {ngItlh 47} and {ngISwI'} might be printed on other shirts in the series. Perhaps someone with more time than I have could do some research and report back to the collective? -- Voragh Ca'Non Master of the Klingons -----Original Message----- From: Lieven L. Litaer Some time today, Felix Malmenbeck aka loghaD mentioned a Klingon T-shirt on Facebook. It contains some Klingon words written in Discovery pIqaD, whose meaning we do not know. At this point it is not clear whether these are typos or really unknown/new words. What wonders me most is that one of the words uses a known suffix, so maybe it's not just a random thing. On top of the shirt, it says {ngItlh 47} - whatever that may mean. Maybe it's just English with Klingon letters, so that might be "fix 47"? The other word is {ngISwI'}. Looks Klingon, but is not. It's combined with the letter 12. Oh, and there is one phrase that causes no trouble and is actually translated pretty well: "Property of the Klingon Empire" is correctly translated as {tlhIngan wo' luch} "equipment of the Klingon Empire". This phrase also appeared (with the same design) on the packing of Eaglemoss' Bird of Prey. You can see images of both on the Klingon Wiki: http://www.klingonwiki.net/En/PropertyOfTheKlingonEmpire
They released several new shirts recently, but this appears to have been the only one with Klingon print on it. https://www.amazon.com/stores/page/98B7E719-8CA4-47FD-819D-86D21A9F11F0?ingr... I've contacted CBS Consumer Products about these matters in the past. Both the previous and current directors are very receptive, but because these things are produced by independent licensees, results vary quite a lot. Anyhow, unless somebody suggests otherwise by tomorrow morning (New York time), I'll send them an e-mail letting them know. //loghaD ________________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> Sent: Tuesday, April 23, 2019 21:47 To: tlhingan-hol@kli.org Subject: Re: [tlhIngan Hol] Property of the Klingon Empire Since it's licensed merchandise -- "TM & © 2018 CBS Studios Inc. All Rights Reserved" -- I wonder if other shirts were released at the same time. (It would be odd if they made only one for the Klingon Empire.) If so, whatever phrases they translated by {ngItlh 47} and {ngISwI'} might be printed on other shirts in the series. Perhaps someone with more time than I have could do some research and report back to the collective? -- Voragh Ca'Non Master of the Klingons -----Original Message----- From: Lieven L. Litaer Some time today, Felix Malmenbeck aka loghaD mentioned a Klingon T-shirt on Facebook. It contains some Klingon words written in Discovery pIqaD, whose meaning we do not know. At this point it is not clear whether these are typos or really unknown/new words. What wonders me most is that one of the words uses a known suffix, so maybe it's not just a random thing. On top of the shirt, it says {ngItlh 47} - whatever that may mean. Maybe it's just English with Klingon letters, so that might be "fix 47"? The other word is {ngISwI'}. Looks Klingon, but is not. It's combined with the letter 12. Oh, and there is one phrase that causes no trouble and is actually translated pretty well: "Property of the Klingon Empire" is correctly translated as {tlhIngan wo' luch} "equipment of the Klingon Empire". This phrase also appeared (with the same design) on the packing of Eaglemoss' Bird of Prey. You can see images of both on the Klingon Wiki: http://www.klingonwiki.net/En/PropertyOfTheKlingonEmpire _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On Tue, 23 Apr 2019 at 19:19, Lieven L. Litaer <levinius@gmx.de> wrote:
On top of the shirt, it says {ngItlh 47} - whatever that may mean. Maybe it's just English with Klingon letters, so that might be "fix 47"?
47 has a special meaning in Star Trek: https://memory-alpha.fandom.com/wiki/47
The other word is {ngISwI'}. Looks Klingon, but is not. It's combined with the letter 12.
Could this be a new word out in the wild? -- De'vID
Could this be a new word out in the wild?
That's one reason I decided to ask around before contacting CBS; I don't want to cry wolf and spoil opportunities for future corrections. The fact that {ngItlh} is already a word that doesn't make much sense in this context leads met to think it's probably not, but it's hardly solid proof. Anyhow, I'll leave a caveat that these could be new words in the e-mail; I don't want to wrongly accuse a fellow jatlhwI' of improper translations. //loghaD ________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> Sent: Tuesday, April 23, 2019 22:51 To: tlhIngan-Hol Subject: Re: [tlhIngan Hol] Property of the Klingon Empire On Tue, 23 Apr 2019 at 19:19, Lieven L. Litaer <levinius@gmx.de<mailto:levinius@gmx.de>> wrote: On top of the shirt, it says {ngItlh 47} - whatever that may mean. Maybe it's just English with Klingon letters, so that might be "fix 47"? 47 has a special meaning in Star Trek: https://memory-alpha.fandom.com/wiki/47 The other word is {ngISwI'}. Looks Klingon, but is not. It's combined with the letter 12. Could this be a new word out in the wild? -- De'vID
On Tue, 23 Apr 2019 at 22:51, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On Tue, 23 Apr 2019 at 19:19, Lieven L. Litaer <levinius@gmx.de> wrote:
On top of the shirt, it says {ngItlh 47} - whatever that may mean. Maybe it's just English with Klingon letters, so that might be "fix 47"?
47 has a special meaning in Star Trek: https://memory-alpha.fandom.com/wiki/47
It just occurred to me that {ngItlh} is probably just {tlhIng} backwards.
The other word is {ngISwI'}. Looks Klingon, but is not. It's combined
with the letter 12.
Could this be a new word out in the wild?
Hmm... backwards, this is {'Iw... SIng}? Doesn't quite work, unless they're going for "blood sings", which reminds me of {bomDI' 'IwwIj qaqaw}, and gave up halfway through. -- De'vID
participants (5)
-
Daniel Dadap -
De'vID -
Felix Malmenbeck -
Lieven L. Litaer -
Steven Boozer