Klingon Word of the Day: chal bIQ
Klingon Word of the Day for Wednesday, March 11, 2020 Klingon word: chal bIQ Part of speech: noun Definition: rain Source: qep'a' 24 This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org).
Klingon word: chal bIQ Part of speech: noun Definition: rain Source: qep'a' 24 _______________________________________________ (qep’a’ 2017): refers to the water itself, not the rain falling from the sky (qurgh, 7/2017): Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower (obviously you didn't -- you're a Klingon). Otherwise the puddle or hair water would be simply {bIQ} (perhaps with some modifier or other). SEE: SIS rain (v) bIQ water (n) Har’ey rainbow (n) 'onroS drop (n) SEE ALSO: peD snow (v) chal chuch snow (n) Heq hail (v) (qurgh, 7/31/2017): A hailstone can be either {chuch 'aplom} ("ice pellet") or {'aplom chuch} ("pellet ice") tet melt (v) yIQ be wet (v) SIS yoD umbrella (n) -- Voragh Ca'Non Master of the Klingons
It sounds to me like a better translation would be "rainwater." -----Original Message----- From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] On Behalf Of Klingon Word of the Day Sent: Wednesday, March 11, 2020 8:00 AM To: tlhingan-hol@kli.org Subject: [tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: chal bIQ Klingon Word of the Day for Wednesday, March 11, 2020 Klingon word: chal bIQ Part of speech: noun Definition: rain Source: qep'a' 24 This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org). _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
Not all Klingon word combinations are rationalized English translations. If a Klingon thinks “sky water” is what we call “rain” he could very well think what we call “rain water” is just “water”. The English term considers the source, whereas the Klingon term considers the current location. Sent from my iPad
On Mar 11, 2020, at 6:25 PM, Scott D. Randel <amavocet@comcast.net> wrote:
It sounds to me like a better translation would be "rainwater."
-----Original Message----- From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] On Behalf Of Klingon Word of the Day Sent: Wednesday, March 11, 2020 8:00 AM To: tlhingan-hol@kli.org Subject: [tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: chal bIQ
Klingon Word of the Day for Wednesday, March 11, 2020
Klingon word: chal bIQ Part of speech: noun Definition: rain Source: qep'a' 24
This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org).
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On Thu, 12 Mar 2020 at 04:46, Will Martin <willmartin2@mac.com> wrote:
On Mar 11, 2020, at 6:25 PM, Scott D. Randel <amavocet@comcast.net> wrote:
It sounds to me like a better translation would be "rainwater."
Not all Klingon word combinations are rationalized English translations. If
a Klingon thinks “sky water” is what we call “rain” he could very well think what we call “rain water” is just “water”.
No, he's absolutely right. Did you skip over the message he was replying to?
The English term considers the source, whereas the Klingon term considers the current location.
No, the Klingon term is also specifically about the source. Quoting Okrand: <Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower>. That's definitely rainwater, not (falling) rain. On Wed, 11 Mar 2020 at 16:48, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Klingon word: chal bIQ Part of speech: noun Definition: rain Source: qep'a' 24 _______________________________________________
(qep’a’ 2017): refers to the water itself, not the rain falling from the sky
(qurgh, 7/2017): Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower (obviously you didn't -- you're a Klingon). Otherwise the puddle or hair water would be simply {bIQ} (perhaps with some modifier or other).
-- De'vID
I didn’t skip over the message he was replying to. He apparently didn’t quote the message he was replying to and that message is either deleted or I never received it. Given sight of the previously missing information, I obviously agree. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Mar 12, 2020, at 3:15 AM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On Thu, 12 Mar 2020 at 04:46, Will Martin <willmartin2@mac.com <mailto:willmartin2@mac.com>> wrote:
On Mar 11, 2020, at 6:25 PM, Scott D. Randel <amavocet@comcast.net <mailto:amavocet@comcast.net>> wrote:
It sounds to me like a better translation would be "rainwater."
Not all Klingon word combinations are rationalized English translations. If a Klingon thinks “sky water” is what we call “rain” he could very well think what we call “rain water” is just “water”.
No, he's absolutely right. Did you skip over the message he was replying to?
The English term considers the source, whereas the Klingon term considers the current location.
No, the Klingon term is also specifically about the source. Quoting Okrand: <Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower>.
That's definitely rainwater, not (falling) rain.
On Wed, 11 Mar 2020 at 16:48, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu <mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote: Klingon word: chal bIQ Part of speech: noun Definition: rain Source: qep'a' 24 _______________________________________________
(qep’a’ 2017): refers to the water itself, not the rain falling from the sky
(qurgh, 7/2017): Maltz said that you'd probably only say this if, for example, you were referring to, say, a puddle of water on the ground and wanted to be clear that the puddle resulted from rain and not some other source or if you wanted to say what it is that's dripping from your wet head since you didn't just step out of the shower (obviously you didn't -- you're a Klingon). Otherwise the puddle or hair water would be simply {bIQ} (perhaps with some modifier or other).
-- De'vID _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
participants (5)
-
De'vID -
Klingon Word of the Day -
Scott D. Randel -
Steven Boozer -
Will Martin