On 2/22/2019 10:41 AM, mayqel qunen'oS wrote:
De'vID:
Don't translate partial sentences. Give us
the full contex
The context in which this came to mind, was when earlier today, I was thinking: "because of this additional reason, I need today to go to the office".
I like your idea of splitting it into two sentences. I'm still wondering though, if it could be said in just one.
/Additional reason/ is *latlh meq.* /Because of this thing/ is *Dochvammo'.* Substitute /additional reason/ in for /thing:/ *latlh meqvammo'*/because of this additional reason./ Don't get confused by English (or Greek!) word order. The /because of/ and /this/ apply to the entire phrase /additional reason./ There is no independent phrase /this additional/ here, for instance. -- SuStel http://trimboli.name