You’re right that Okrand rarely uses {-lI’}. But post-TKD he has used it only a couple of times in the paq’batlh: yatlh luqara' puqloD wa'DIch qenglI' Lukara, pregnant [lit. "carrying"] of their first-born son (PB) Daq HopHa’Daq qa’chaj nejlI’ qotar Qempa’QeH je Not far away, Kotar and his Qempa'keh, are in search for their souls. (PB) … and once in Sonnet 116: ghobe'! qarbejbogh DoDvam qontaH 'u' jevqu'taHvIS muD ral, bejlI' parmaq. Qombe'! nISbe' jevwI', 'ej not ruS baq. Oh, no! It is an ever-fixed mark. That looks on tempests and is never shaken. --Voragh On Behalf Of nIqolay Q Sent: Friday, November 25, 2016 10:49 AM On Fri, Nov 25, 2016 at 4:16 AM, Lieven <levinius@gmx.de<mailto:levinius@gmx.de>> wrote: PS - My favorite sentence at the moment is “They are (continuously and with some sort of goal in mind) impersonating you (plural).” --- end quote --- llIlIllI' is definitely an argument for not using sans serif fonts for writing Klingon. I think this might be the first time Marc has acknowledged the -lI' suffix since it was described in TKD.