You’re right that Okrand rarely uses {-lI’}.  But post-TKD he has used it only a couple of times in the paq’batlh:

 

yatlh luqara' puqloD wa'DIch qenglI'

Lukara, pregnant [lit. "carrying"] of their first-born son (PB)

Daq HopHa’Daq qa’chaj nejlI’ qotar Qempa’QeH je

Not far away, Kotar and his Qempa'keh, are in search for their souls. (PB)

… and once in Sonnet 116:

 

ghobe'! qarbejbogh DoDvam qontaH 'u'

jevqu'taHvIS muD ral, bejlI' parmaq.

Qombe'! nISbe' jevwI', 'ej not ruS baq.

Oh, no! It is an ever-fixed mark.

That looks on tempests and is never shaken.

 

--Voragh

 

 

On Behalf Of nIqolay Q
Sent: Friday, November 25, 2016 10:49 AM

On Fri, Nov 25, 2016 at 4:16 AM, Lieven <levinius@gmx.de> wrote:

PS - My favorite sentence at the moment is “They are (continuously
and with
some sort of goal in mind) impersonating you (plural).”
--- end quote ---

 

llIlIllI' is definitely an argument for not using sans serif fonts for writing Klingon.

I think this might be the first time Marc has acknowledged the -lI' suffix since it was described in TKD.