On Thu, 27 Jun 2019 at 13:24, Lieven L. Litaer <levinius@gmx.de> wrote:
Am 27.06.2019 um 12:57 schrieb De'vID:
Did anyone ever put together a list of errata for the {paq'batlh}? I'm about to send off my own list to the publisher. But if anyone else has compiled a list, please let me know in case I missed something.
Somebody once started at he wiki, but there is almost nothing in there.
Maybe you can send me your list, so I can add it to the wiki for all of us who have the first print?
Here's what I have in my errata. I haven't decided what to recommend for the {petaQ} footnote, or how to fix the {QaD} slang usage (or if it needs fixing). (In 2011 Okrand told me and some other people at the {qepHom} that he didn't write the footnote on p.70, and that he didn't think the {pe-} part was the imperative prefix. Maybe I should recommend changing the footnote to something like "P'takh ({petaQ}) is a Klingon insult, which may possibly be related historically to the verb "to be weird" ({taQ}).") v. {TlhIngan} should be {tlhIngan} vii. "Qu'ran" should be "Qur'an" viii. {Suvwi' Dun law' Hoch Dun} should be {SuvwI' Dun law' Hoch Dun puS} viii. Not really an error, but recommend to add a footnote to ({lIjlaHbogh pagh}) that this epithet has also been rendered as ({lIjlaHbe'bogh vay'}). [Out of universe, the translation {qeylIS'e' lIjlaHbe'bogh vay'} appeared on SkyBox card 8.] xi. {luqara} should be {luqara'} xiv, xxxv. "QBV" is given as an acronym for {qeylIS bov nubwI'}, which looks like it should be "QBN". So either the acronym should be explained or it should be changed. 41. {molor ghal} should be {molor Duy} ({ghal} is the verb "envy" not the noun "envoy"; {molor Duy} appears on p. 61) 41. {luqara qanra' puqbe'} should be {luqara' qanra' puqbe'} 70. The footnote says "P'takh ({petaQ}) is a Klingon insult, meaning something like "weirdo", deriving from the verb "to be weird" ({taQ}), with and [sic] you (plural) imperative prefix ({pe-})." 71. {quv bIHutlh} should be {quv DaHutlh} 73, 201. {thla'} should be {tlha'} 75. {puj 'usDu'lIj} should be {puj 'uSDu'lIj} 81, 201. {qeylIS Suvwi' qan je} should be {qeylIS SuvwI' qan je} 85. Not really an error, but {qaS jajlo', wovchoH chal} appears to be the only line in the entire Klingon side which has a comma. Could be removed for consistency. 99. {qotar mInDu'} should be {veqlargh mInDu'} 103, 203. {ghomchuqqa' lonDni'pu' vav je} should be {ghomchuqqa' lonDnI'pu' vav je} 103. {tonSaw} (line 6) should be {tonSaw'} 118. Not really an error, but recommend to change "({pIraQSIS})" to "({pIraQSIS} or {pIraqSIS)" in the footnote. [Out of universe, the spelling {pIraqSIS} was used in the Klingon translation of Monopoly.] 127. {luqara' 'oH pIngwI''e' jupwI'} should be {luqara' 'oH pongwIj'e' jupwI'} 137. {qaStaHviS rep law' Hargh} should be {qaStaHvIS rep law' Hargh} 141. {SIqral bIQtIq lughoS cha' parmaqqay'} should be {SIqral bIQtIq lughoS cha' parmaqqay} 144. "And kill you were you stand!" should be "And kill you where you stand!" 145. {ghobvam vItap} should be {ghopvam vItap} 145. {loDnI'wI' vavwI'nI' je} should be {loDnI'lI' vavwI'lI' je} 163. {bImej 'e' bIyIn} should be {bImej 'ej bIyIn} 167. {tIqDu'Daj} (line 21) should be {tIqDu'chaj} 193, 205. {qelISvaD Suto'vo'qor nob qotar} should be {qeylISvaD Suto'vo'qor nob qotar} Uses of {QaD} to mean "safe" (which is a slang meaning), which seem out of place in an ancient poem: 99. {rIQbe' ghaH 'ej QaD} 159, 161. {bIQaDbe'} However, on p.97 {QaD} is used to mean "dry", when Kahless climbs out of a river of blood onto land, so the usage on p.99 could be taken as a double-entendre. The usages on p.159 and p.161 are harder to explain, as they apply to Molor while he's in a tower. -- De'vID