And we can now translate Chekov’s famous words from ST4: HeySel HoS bIQ Duj’e’ wItu’ta’… ‘ej ‘aj... ‘entepray’ ‘oH. We have found the nuclear *wessel*... and Admiral... it is the Enterprise. -- Voragh From: mayqel qunen'oS SuStel:
I always find your noun-nouns to be ordered strangely. I wonder if it's something to do with the way Greek differs from English.
hmm.. Interesting. I hadn't noticed that. Thanks for bringing this to my attention. Please tell me, the next time you see something similar. SuStel:
Mine suggests that, of the various sorts of submarine there may be, we're talking about the nuclear-powered kind. Yours suggests that, of the various sorts of nuclear-powered ships there may be, we're talking about the underwater kind.
Now I understand the difference. Thanks ! ~ m. qunen'oS trust in Ca'Non !