And we can now translate Chekov’s famous words from ST4:

 

  HeySel HoS bIQ Duj’e’ wItu’ta’… ‘ej ‘aj... ‘entepray’ ‘oH.

  We have found the nuclear *wessel*... and Admiral... it is the Enterprise.

 

--
Voragh

 

From: mayqel qunen'oS

SuStel:

> I always find your noun-nouns to be 

> ordered strangely. I wonder if it's 

> something to do with the way Greek 

> differs from English.

 

hmm.. Interesting. I hadn't noticed that. Thanks for bringing this to my attention. Please tell me, the next time you see something similar.

 

SuStel:

> Mine suggests that, of the various sorts 

> of submarine there may be, we're talking 

> about the nuclear-powered kind.

> Yours suggests that, of the various sorts 

> of nuclear-powered ships there may be, 

> we're talking about the underwater kind.

 

Now I understand the difference. Thanks !

 

~ m. qunen'oS

trust in Ca'Non !