On 28 January 2018 at 20:37, demonchaux.aurelie < demonchaux.aurelie@gmail.com> wrote:
Hi all, Savan ! :)
While reading Captain Krankor's contribution in HolQeD Vol 6, Number 1, I wondered if there was any other way to solve the problem he raised.
Basically the issue was that the rule banning aspect suffixes after the 'e' in a sentence-as-object structure was making it impossible to translate a seemingly simple sentence:
The engineer attacked while I was watching the engineer fix the transporter ionizer unit.
I guess you meant "the enemy".
(*) jolvoy' tI' jonwI' 'e' vIbejtaHvIS HIv jagh
The above translation would be perfect except for the fact that the -taH suffix is both forbidden (because it comes after the 'e') and required before -vIS.
{jolvoy' tI'taHvIS jonwI' 'e' vIbej, HIv jagh}? -- De'vID