On 8/17/2017 9:15 AM, Lieven wrote:
I just remembered a canon example from ST5. Only partially used in the film, but from Okrand's notes:
vubpu' jonta' HeSwI'. wa' vub ghaH tlhIngan gharwI''e'. wa' ghaH tera'ngan'e'.
I don't have the translation at hand, I'd say this would use a colon in English:
"Hostages have been taken: One Klingon diplomat and one Terran."
There are also examples from /Star Trek III:/ *matHa' DoS jonta' neH */Gunner: target engine only./ Ignore the subtitle. I would punctuate this as follows: *matHa', DoS: jonta' neH.*/Gunner [comma for direct address] the target [colon for a following explanation] engine only./ *jabbI'ID pItlh */Transmission completed./ Again, ignore the subtitle. I would punctuate this as *jabbI'ID: pItlh*/Data transmission [colon for a following description] finished./ The Klingon in /Star Trek III/ is also a warning to us not to rely on formal grammar when in tense situations. -- SuStel http://trimboli.name