I just remembered a canon example from ST5. Only partially used in the film, but from Okrand's notes:
vubpu' jonta' HeSwI'. wa' vub ghaH tlhIngan gharwI''e'. wa' ghaH tera'ngan'e'.
I don't have the translation at hand, I'd say this would use a colon in English:
"Hostages have been taken: One Klingon diplomat and one Terran."
There are also examples from Star Trek III:
matHa' DoS jonta' neH
Gunner: target engine only.
Ignore the subtitle. I would punctuate this as follows: matHa', DoS: jonta' neH. Gunner [comma for direct address] the target [colon for a following explanation] engine only.
jabbI'ID pItlh
Transmission completed.
Again, ignore the subtitle. I would punctuate this as jabbI'ID: pItlh Data transmission [colon for a following description] finished.
The Klingon in Star Trek III is also a warning to us not
to rely on formal grammar when in tense situations.
-- SuStel http://trimboli.name