I know that we have {‘e'levan} for “elephant”, but Barnham and Bailey circus posters always show these famous “nose beings” curling their trunks... charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Jul 29, 2020, at 7:06 AM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On Wed, 29 Jul 2020 at 12:59, Lieven L. Litaer <levinius@gmx.de <mailto:levinius@gmx.de>> wrote: The request for the new word {ghIchDep} was "traveling amusement park".
The canon definition for it is "fair, funfair" (which I understand so far as a traveling "Disneyland") but also "carnival" and "circus".
I'm just checking that I'm getting this right; "carnival" reminds me of dancing people in the street, as you might know from Brasil, and also disguised in Germany nd other countries.
I'm pretty sure it means "carnival" in the sense of P. T. Barnum, and not in the sense of Brazil, though there may be some overlap.
Think of a "carnival barker" ( https://en.wikipedia.org/wiki/Barker_(occupation) <https://en.wikipedia.org/wiki/Barker_(occupation)> ). That's the kind of carnival {ghIchDep} apparently refers to.
"Circus" makes me think of a big tent with clowns, artists and dancing elephants.
Is that correct? Or do americans use "circus" to refer to a funfair?
-- De'vID _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org