You don’t need {-chuq} here. In the context of the story, how about: ? latlh DujDaq juHqo’chaj luchegh Hoch ghom. Each group returned to their homeworld in the other’s ship WRT “each other’s” look at: Sepvetlh latlh DopDaq Hatlh lengtaHvIS qeylIS … On the other side of the land, Kahless traveled the lands … (PB) reH latlh qabDaq qul tuj law' Hoch tuj puS The fire is always hotter on someone else's face. PK --Voragh On Behalf Of Anthony Appleyard Sent: Monday, November 28, 2016 11:17 PM -{chuq} means "each other" as an object. But I once read a space story where Earth explorers and alien explorers met, far from their bases. and they agreed that the best way to prove that they had met was that:- Each group returned home in each other's ship. How would that be translated?