You don’t need {-chuq} here. In the context of the story, how about:
? latlh DujDaq juHqo’chaj luchegh Hoch ghom.
Each group returned to their homeworld in the other’s ship
WRT “each other’s” look at:
Sepvetlh latlh DopDaq Hatlh lengtaHvIS qeylIS …
On the other side of the land, Kahless traveled the lands … (PB)
reH latlh qabDaq qul tuj law' Hoch tuj puS
The fire is always hotter on someone else's face. PK
--Voragh
On Behalf Of
Anthony Appleyard
Sent: Monday, November 28, 2016 11:17 PM
-{chuq} means "each other" as an object. But I once read a space story where Earth explorers and alien explorers met, far from their bases. and they agreed that the best way to prove that they had met was that:-
Each group returned home in each other's ship.
How would that be translated?