You don’t need {-chuq} here.  In the context of the story, how about:

 

  ? latlh DujDaq juHqo’chaj luchegh Hoch ghom.

     Each group returned to their homeworld in the other’s ship

 

WRT “each other’s” look at:

 

  Sepvetlh latlh DopDaq Hatlh lengtaHvIS qeylIS …

  On the other side of the land, Kahless traveled the lands … (PB)

  reH latlh qabDaq qul tuj law' Hoch tuj puS

  The fire is always hotter on someone else's face. PK

 

--Voragh

 

On Behalf Of Anthony Appleyard
Sent: Monday, November 28, 2016 11:17 PM

-{chuq} means "each other" as an object. But I once read a space story where Earth explorers and alien explorers met, far from their bases. and they agreed that the best way to prove that they had met was that:-

Each group returned home in each other's ship.

How would that be translated?