using {Hoch} after a noun with an adjective
I've been wondering lately, with regards to using {Hoch} after a noun with an adjective, and more specifically its' position with regards to the adjective. Assume we want to say "all of the big pie". There are two options: {chab tIn Hoch} {chab Hoch tIn} Of the two, my preference would be the first one, since -the way I understand it- it goes like: "There is a big pie, and we consider all of it". While the second, feels like it means: "There is a pie, we consider all of it, and that all, is big". The only thing which troubles me, is whether it's permissible to actually place {Hoch} after an adjective. Would anyone like to share any thoughts on this matter ? ~ mayqel qunen'oS
On 1/14/2020 9:05 AM, mayqel qunen'oS wrote:
I've been wondering lately, with regards to using {Hoch} after a noun with an adjective, and more specifically its' position with regards to the adjective.
Assume we want to say "all of the big pie". There are two options:
{chab tIn Hoch} {chab Hoch tIn}
Of the two, my preference would be the first one, since -the way I understand it- it goes like:
"There is a big pie, and we consider all of it".
While the second, feels like it means:
"There is a pie, we consider all of it, and that all, is big".
The only thing which troubles me, is whether it's permissible to actually place {Hoch} after an adjective.
Would anyone like to share any thoughts on this matter ?
Think of the word *Hoch* as meaning /entirety/ or /all-ness./ *chab Hoch* means /the pie's all-ness, the all-ness of the pie./ If you say *Hoch tIn,* you're saying /big all-ness,/ and *chab Hoch tIn* means /the pie's big all-ness./ This isn't what you mean, so it can't be right. *chab tIn* means /big pie,/ so *chab tIn Hoch* means /big pie's all-ness,/ which is what you're looking for. There is no problem putting *Hoch* after an adjectivally acting verb, because you don't consider the verb on its own: it's part of the noun phrase *chab tIn.* Noun phrases participate in the noun-noun construction exactly as if they were nouns. -- SuStel http://trimboli.name
Please trust that I’m not posting this in order to challenge SuStel or offend mayqel by dodging his question. This is a list, not just a place where one person asks a question and gets an answer. Different people have different reasons for reading it. SuStel answered mayqel’s question. I’m adding an option for others on the list who might be more interested in how to uncontroversially express something like this, without the focus on this particular mechanic of grammar. I think SuStel’s analysis is perfectly rational and probably correct, though we probably don’t have specific canon to be 100% sure that {Hoch} works like this when combined with a noun with a verb used adjectivally. I’d probably replace “all-ness” with “whole” for clarity in the English explanation, since it’s a more commonly used English word that means the same thing, but “all-ness” works just fine. The TKD gloss doesn’t contain either “whole” or “all-ness” and boQwI’ offers no canon examples of {Hoch} following another noun. I think I remember that Okrand’s explanation of how {Hoch} works when following a noun used the word “whole”, but my memory is imperfect, net Sov. If you want to be 100% safe against Okrand later surprising us by invalidating this very reasonable interpretation of what {Hoch} does when combined with an adjective, you can dodge the entire issue by using the adjective as a verb with {-bogh}, as in {tInbogh chab Hoch}. Okrand has used this mechanism for expressing adjectives in the past to avoid overloading grammatical constructions he prefers to keep simple, like using multiple adjectives on the same noun, and to some extent, {Hoch} following a noun is very nearly behaving like an adjective. It’s behaving like an adjective as much as any noun can do. It’s a whole pie, not a half pie, and the word order tells us it’s not “all pies”. We’re pretty sure you can’t say *chab tIn ‘ey*, but you can say {tInbogh chab ‘ey} or {‘eybogh chab tIn} or use two or more adjectives with {-bogh}, though I don’t trust myself to get that right without studying the canon first. [Something like {Xbogh, Ybogh je SuvwI’} faintly echoes in my mind.] The point here is that Okrand has avoided using two adjectives on one noun, preferring to keep the grammar simpler for forming that noun-adjective phrase, allowing only one adjective. Maybe this idea, which was not revealed to us until many years after TKD, also applies to {Hoch} following a noun, and Okrand hasn’t revealed this yet. This is probably not the case, but it could be. We don’t know for sure, unless one of the canon masters can fill in important missing examples. As a matter of personal style, depending on which meaning you intended, I’d either use {Hoch chab tIn} or {tInbogh chab Hoch} so that the noun is always between the two things that describe it, so it is always clear that the adjective applies to {chab} and not to {Hoch}. This allows {Hoch} tell us which meaning you want, and moves {tIn} around to avoid the issue of putting two descriptors on the same side of the noun. I’m not saying everyone should do this. It’s not a requirement. It’s just what I’d do to avoid this reasonable, but unconfirmed grammatical construction, and I think that we can agree that my suggested alternative is inarguably functional to convey the intended meaning. I recognize that often these discussions have nothing to do with clearly expressing intended meaning — that the original post wanted to know about the details of the mechanics of a specific grammatical point, not about how to express a particular idea clearly with confirmed good grammar. I respect that my suggestion fails to answer what SuStel has more perfectly answered. This post is just an expansion of ideas about the topic, primarily provided for persons other than mayqel. It’s an addendum to SuStel’s analysis, not a correction of it or a challenge to it. As a post-script, is there a problem putting an adjective between the two nouns of a noun-noun construction? My memory on this is fuzzy. I suspect that there was a time that I thought it was forbidden, but canon revealed that it’s not a problem. I honestly don’t remember. — Ahhh. Never mind. Only the second noun can take a Type 5 suffix. It’s got nothing to do with adjectives. I skipped a cog tooth, subconsciously thinking that the Type 5 suffix, like an adjective, would overburden the noun-noun construction if applied to the first noun. My bad. Continue with your train of thought, undisturbed. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Jan 14, 2020, at 9:13 AM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 1/14/2020 9:05 AM, mayqel qunen'oS wrote:
I've been wondering lately, with regards to using {Hoch} after a noun with an adjective, and more specifically its' position with regards to the adjective.
Assume we want to say "all of the big pie". There are two options:
{chab tIn Hoch} {chab Hoch tIn}
Of the two, my preference would be the first one, since -the way I understand it- it goes like:
"There is a big pie, and we consider all of it".
While the second, feels like it means:
"There is a pie, we consider all of it, and that all, is big".
The only thing which troubles me, is whether it's permissible to actually place {Hoch} after an adjective.
Would anyone like to share any thoughts on this matter ? Think of the word Hoch as meaning entirety or all-ness. chab Hoch means the pie's all-ness, the all-ness of the pie. If you say Hoch tIn, you're saying big all-ness, and chab Hoch tIn means the pie's big all-ness. This isn't what you mean, so it can't be right.
chab tIn means big pie, so chab tIn Hoch means big pie's all-ness, which is what you're looking for. There is no problem putting Hoch after an adjectivally acting verb, because you don't consider the verb on its own: it's part of the noun phrase chab tIn. Noun phrases participate in the noun-noun construction exactly as if they were nouns.
-- SuStel http://trimboli.name <http://trimboli.name/>_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On 1/14/2020 11:17 AM, Will Martin wrote:
I think SuStel’s analysis is perfectly rational and probably correct, though we probably don’t have specific canon to be 100% sure that {Hoch} works like this when combined with a noun with a verb used adjectivally. I’d probably replace “all-ness” with “whole” for clarity in the English explanation, since it’s a more commonly used English word that means the same thing, but “all-ness” works just fine.
I used the word /all-ness/ specifically to avoid problems with the interpretation of the word /all//, /which is both noun and adjective in English. (The word /whole/ has the same problem.) Of course /all-ness/ isn't what you'd actually say in English; that's not the point. It illustrates the meaning of the Klingon better, that's all. Once explained, you can go back to a normal translation. mayqel wasn't looking for a clearer English translation; he was asking for the difference between two Klingon phrases, and the difference between their translations /the whole big pie/ and /the big whole pie/ doesn't illustrate which is correct.
The TKD gloss doesn’t contain either “whole” or “all-ness” and boQwI’ offers no canon examples of {Hoch} following another noun. I think I remember that Okrand’s explanation of how {Hoch} works when following a noun used the word “whole”, but my memory is imperfect, net Sov.
/paq'batlh:/ *chalqachlIj rachlu'ta'bogh tutDaq mol'egh betleH muptaHvIS tay''eghmoH QeHDaj Hoch* /The bat'leth sunk into the post Of your fortified tower, All his rage focused in one blow/ The relevant phrase is *QeHDaj Hoch*/all his rage./ Okrand explained what *Hoch* means preceding a noun, but not what it means following a noun. We also have *HochHom *following a noun to mean /most of the noun./ We also understand what a noun-noun construction means: the second noun is the thing you're talking about, and the first noun is narrowing its sense to the set of things described by itself. *chab Hoch* is /all/ as a noun, or /all-ness,/ and the *chab* means that the all-ness is that subset of _all-ness___that has to do with pies. It is /pie-allness./ It is all of the pie. It's not the pie itself; it's the all-ness of the pie, the wholeness of the pie.
If you want to be 100% safe against Okrand later surprising us by invalidating this very reasonable interpretation of what {Hoch} does when combined with an adjective, you can dodge the entire issue by using the adjective as a verb with {-bogh}, as in {tInbogh chab Hoch}.
This is true, but probably not necessary. If you accept *Hoch* being modified by the noun phrase *tInbogh chab,* I see no reason why you wouldn't accept *Hoch* being modified by the noun phrase *chab tIn.* Throughout all of Klingon, noun phrases participate in the grammar exactly as single nouns do. Both are simply following known rules.
Okrand has used this mechanism for expressing adjectives in the past to avoid overloading grammatical constructions he prefers to keep simple, like using multiple adjectives on the same noun,
We don't know that he did that to keep things simple. He may have done it because he decided that's the way it is done: one verb modifier per noun (or noun phrase). We don't /know/ this is a rule, because you can't show usage evidence for a negative rule, and Okrand hasn't declared any such rule. We've just never seen this happen. But the fact that we get things like *SuDbogh Dargh 'ej wovbogh* instead of *Dargh SuD wov* or *Dargh SuD 'ej wov* suggests that multiple verbs might not be allowed to modify a noun. It just suggests it. It certainly doesn't give us Okrand's thinking, so we can't extend Okrand's thinking that he didn't tell us to other areas.
and to some extent, {Hoch} following a noun is very nearly behaving like an adjective. It’s behaving like an adjective as much as any noun can do. It’s a whole pie, not a half pie, and the word order tells us it’s not “all pies”.
I said to think of *Hoch* as /all-ness/ because /all/ can be a noun or an adjective in English (and so can /whole/), and using /all/ keeps the correct word order obscure. I used /all-ness/ purely to force the word into noun form, so that the correct meaning of each word order was unambiguous for illustration purposes. In other words, the English translation confuses the meaning of what is a fairly straightforward Klingon noun-noun construction.
We’re pretty sure you can’t say *chab tIn ‘ey*, but you can say {tInbogh chab ‘ey} or {‘eybogh chab tIn} or use two or more adjectives with {-bogh}, though I don’t trust myself to get that right without studying the canon first. [Something like {Xbogh, Ybogh je SuvwI’} faintly echoes in my mind.]
That last construction only occurs in one song, and doesn't follow known rules. Instead, we can say *tInbogh chab 'ej 'eybogh* or *tInbogh 'ej 'eybogh chab.* I'm not sure if the form of *tInbogh chab 'ey* or *'eybogh chab tIn* has ever been used in canon, though it's perfectly grammatical. However, it has issues of its own: is a *tInbogh chab 'ey*//a *tInbogh chab* that is *'ey* or a *chab 'ey* which is *tIn?* Is it *[tInbogh chab] 'ey* or *tInbogh [chab 'ey]?* This might matter, as it tends to show which quality is more tightly associated with the noun. What if you want the qualities to be equally important to the noun?
The point here is that Okrand has avoided using two adjectives on one noun, preferring to keep the grammar simpler for forming that noun-adjective phrase, allowing only one adjective.
Again, you don't know his preferences or his reasons for not having adjectivally modified one noun with two verbs. You can't extrapolate new rules using this supposed preference.
Maybe this idea, which was not revealed to us until many years after TKD, also applies to {Hoch} following a noun, and Okrand hasn’t revealed this yet.
When was this idea revealed to us? So far as I know, this is just a property of verbs of quality that we have deduced by their lack of evidence and by the grammatical difficulties they would present if allowed.
This is probably not the case, but it could be. We don’t know for sure, unless one of the canon masters can fill in important missing examples.
Until we're told that *Hoch* acts like an adjectival verb, it would be perfectly reasonable to use it as the noun it is, just the way Okrand has done.
As a matter of personal style, depending on which meaning you intended, I’d either use {Hoch chab tIn} [snip]
This means /each big pie,/ which is clearly not what he wanted. -- SuStel http://trimboli.name
On Tue, Jan 14, 2020 at 12:09 PM SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
That last construction only occurs in one song, and doesn't follow known rules.
Apparently Okrand chose that construction with the intent that it was an archaic usage, to mimic the unusual "warrior brave and true" phrasing in the English. So there's a little bit of a known rule: "combine multiple *-bogh* clauses with *je* if you want your Klingon to sound archaic". That said, unless someone was explicitly writing something intended as ancient poetry, it'd probably be wrong to use that construction.
Instead, we can say *tInbogh chab 'ej 'eybogh* or *tInbogh 'ej 'eybogh chab.* I'm not sure if the form of *tInbogh chab 'ey* or *'eybogh chab tIn* has ever been used in canon, though it's perfectly grammatical.
paq'batlh has some: *yoHbogh SuvwI' law' **many brave warriors* (pages 145-155, line 2) *Qobbogh may' nI'* *long and dangerous battle* (pages 158-159, line 15) *quvbogh 'ej valbogh tIqDu' tIQ* *ancient hearts of honor and wisdom *(pages 188-189, line 21), which combines both ways of putting multiple stative verbs on a noun
On 1/14/2020 12:28 PM, nIqolay Q wrote:
On Tue, Jan 14, 2020 at 12:09 PM SuStel <sustel@trimboli.name <mailto:sustel@trimboli.name>> wrote:
That last construction only occurs in one song, and doesn't follow known rules.
Apparently Okrand chose that construction with the intent that it was an archaic usage, to mimic the unusual "warrior brave and true" phrasing in the English. So there's a little bit of a known rule: "combine multiple *-bogh* clauses with *je* if you want your Klingon to sound archaic".
This seems possible, but it's also possible that this translation, which was fairly early for him, was just a too-close translation of the English. Unless he tells us that that's what he was doing, we don't really know for sure. We can't be absolutely sure the phrase is not allowed, but we also can't really explain its grammar for certain either.
Instead, we can say *tInbogh chab 'ej 'eybogh* or *tInbogh 'ej 'eybogh chab.* I'm not sure if the form of *tInbogh chab 'ey* or *'eybogh chab tIn* has ever been used in canon, though it's perfectly grammatical.
paq'batlh has some: *yoHbogh SuvwI' law' */many brave warriors/ (pages 145-155, line 2) *Qobbogh may' nI'* /long and dangerous battle/ (pages 158-159, line 15) *quvbogh 'ej valbogh tIqDu' tIQ* /ancient hearts of honor and wisdom /(pages 188-189, line 21), which combines both ways of putting multiple stative verbs on a noun
In that case, there seems to be no reason not to use this form too. -- SuStel http://trimboli.name
qatlho’. I never considered this possibility that it was intended to sound archaic, since Okrand has repeatedly spoken on how cautious he feels about creating canon, given how much analysis we come up with to justify things he says. I suspect you are completely right, and I’m delighted by the tweak to my perspective you have provided. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Jan 14, 2020, at 12:28 PM, nIqolay Q <niqolay0@gmail.com> wrote:
On Tue, Jan 14, 2020 at 12:09 PM SuStel <sustel@trimboli.name <mailto:sustel@trimboli.name>> wrote: That last construction only occurs in one song, and doesn't follow known rules.
Apparently Okrand chose that construction with the intent that it was an archaic usage, to mimic the unusual "warrior brave and true" phrasing in the English. So there's a little bit of a known rule: "combine multiple -bogh clauses with je if you want your Klingon to sound archaic". That said, unless someone was explicitly writing something intended as ancient poetry, it'd probably be wrong to use that construction. Instead, we can say tInbogh chab 'ej 'eybogh or tInbogh 'ej 'eybogh chab. I'm not sure if the form of tInbogh chab 'ey or 'eybogh chab tIn has ever been used in canon, though it's perfectly grammatical.
paq'batlh has some: yoHbogh SuvwI' law' many brave warriors (pages 145-155, line 2) Qobbogh may' nI' long and dangerous battle (pages 158-159, line 15) quvbogh 'ej valbogh tIqDu' tIQ ancient hearts of honor and wisdom (pages 188-189, line 21), which combines both ways of putting multiple stative verbs on a noun
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
Anyone disturbed by my posts can skip this one, though I doubt the content is all that disturbing, given a world that includes drone strike assassinations and missiles taking down airliners full of people who have nothing to do with the conflict that launched the missile. And Climate Change. And the failure of nuclear disarmament. I mean, I’m a really small annoyance, compared to all that. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Jan 14, 2020, at 12:09 PM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 1/14/2020 11:17 AM, Will Martin wrote:
I think SuStel’s analysis is perfectly rational and probably correct, though we probably don’t have specific canon to be 100% sure that {Hoch} works like this when combined with a noun with a verb used adjectivally. I’d probably replace “all-ness” with “whole” for clarity in the English explanation, since it’s a more commonly used English word that means the same thing, but “all-ness” works just fine. I used the word all-ness specifically to avoid problems with the interpretation of the word all, which is both noun and adjective in English. (The word whole has the same problem.) Of course all-ness isn't what you'd actually say in English; that's not the point. It illustrates the meaning of the Klingon better, that's all.
I said, “… but all-ness works just fine.” You and I are both apparently using words different than Okrand used when translating X Hoch.
… mayqel wasn't looking for a clearer English translation; he was asking for the difference between two Klingon phrases, and the difference between their translations the whole big pie and the big whole pie doesn't illustrate which is correct.
I said, "SuStel answered mayqel’s question. I’m adding an option for others on the list who might be more interested in how to uncontroversially express something like this, without the focus on this particular mechanic of grammar.” In other words, I wasn’t addressing mayqel’s question. I was just addressing further ideas about dealing with a noun with Hoch following it, and an adjective applying to that same noun. I wasn’t challenging your ideas. I was adding another one. You seem very offended by the suggestion that you shouldn’t be the first, last, and only person with ideas about grammar. I did not intend to offend you. I tried to be explicit about that.
The TKD gloss doesn’t contain either “whole” or “all-ness” and boQwI’ offers no canon examples of {Hoch} following another noun. I think I remember that Okrand’s explanation of how {Hoch} works when following a noun used the word “whole”, but my memory is imperfect, net Sov. paq'batlh:
chalqachlIj rachlu'ta'bogh tutDaq mol'egh betleH muptaHvIS tay''eghmoH QeHDaj Hoch
The bat'leth sunk into the post Of your fortified tower, All his rage focused in one blow
The relevant phrase is QeHDaj Hoch all his rage.
Thanks. This is just the kind of canon I was asking for. I appreciate your research. I benefit from it. Unless I got the word “whole” from some other canon example we’ve both missed, I obviously imagined it, or, like your “all-ness”, invented it.
Okrand explained what Hoch means preceding a noun, but not what it means following a noun. We also have HochHom following a noun to mean most of the noun. We also understand what a noun-noun construction means: the second noun is the thing you're talking about, and the first noun is narrowing its sense to the set of things described by itself. chab Hoch is all as a noun, or all-ness, and the chab means that the all-ness is that subset of all-ness that has to do with pies. It is pie-allness. It is all of the pie. It's not the pie itself; it's the all-ness of the pie, the wholeness of the pie.
I respect how challenging this is to nail down a detailed description. “Pie-allness” sounds like a term from ontological philosophy, though we appear to be speaking about one normal pie. That’s one problem with a language lacking articles, with optional plural suffixes. Maybe “entirety” would be an improvement to either of our chosen terms up to this point. It is unambiguously a noun, and it’s not stretched English vocabulary. Few would misunderstand it. We can talk about the entirety of the big pie (the big pie’s entirety) and we can talk about the big entirety of the pie (the pie’s big entirety), or given the lack of need for plural suffixes in Klingon, the pies’ big entirety. The latter could be useful if we walked into a room and found tables covered by tons of pies, if we really want to talk about the impressively large mass of pie, as opposed to the size of any particular pie, or the number of pies, this would be a useful expression. This is what I love about Klingon. I can start off thinking about one thing, and then because of tweaks of a Klingon phrase, an idea leaps into a wholly unforeseen direction. I’m now thinking about a warehouse full of pies. I love pies. This feels great to imagine so many pies and consider not the number, but the overall mass of pie filling and crust. I could easily have gone all day without this image; maybe an entire lifetime. It would have been a missed opportunity. I’m delightedly sitting in an imaginary vast room full of pies. Thank you, Universe, for giving me this moment. Over here, we have the pumpkin section. Over THERE, we have the coconut creme wing. And beyond that is Key Lime County… Behind me, we have a peach continent, with a glacier of French vanilla ice cream. … but I digress.
If you want to be 100% safe against Okrand later surprising us by invalidating this very reasonable interpretation of what {Hoch} does when combined with an adjective, you can dodge the entire issue by using the adjective as a verb with {-bogh}, as in {tInbogh chab Hoch}. This is true, but probably not necessary. If you accept Hoch being modified by the noun phrase tInbogh chab, I see no reason why you wouldn't accept Hoch being modified by the noun phrase chab tIn. Throughout all of Klingon, noun phrases participate in the grammar exactly as single nouns do. Both are simply following known rules.
I completely agree with you. This is both true and unnecessary, as I confessed in the original post. We don’t disagree on this.
Okrand has used this mechanism for expressing adjectives in the past to avoid overloading grammatical constructions he prefers to keep simple, like using multiple adjectives on the same noun, We don't know that he did that to keep things simple. He may have done it because he decided that's the way it is done: one verb modifier per noun (or noun phrase). We don't know this is a rule, because you can't show usage evidence for a negative rule, and Okrand hasn't declared any such rule. We've just never seen this happen. But the fact that we get things like SuDbogh Dargh 'ej wovbogh instead of Dargh SuD wov or Dargh SuD 'ej wov suggests that multiple verbs might not be allowed to modify a noun. It just suggests it. It certainly doesn't give us Okrand's thinking, so we can't extend Okrand's thinking that he didn't tell us to other areas.
Good point. I’m just guessing at his intent, similar to the way you are guessing at how {Hoch} might fit between {qab} and {tIn}. We’re both doing our best to figure out how things work, given limited access to The Truth behind what Okrand has given us.
and to some extent, {Hoch} following a noun is very nearly behaving like an adjective. It’s behaving like an adjective as much as any noun can do. It’s a whole pie, not a half pie, and the word order tells us it’s not “all pies”. I said to think of Hoch as all-ness because all can be a noun or an adjective in English (and so can whole), and using all keeps the correct word order obscure. I used all-ness purely to force the word into noun form, so that the correct meaning of each word order was unambiguous for illustration purposes.
In other words, the English translation confuses the meaning of what is a fairly straightforward Klingon noun-noun construction.
Consider “entirety”.
We’re pretty sure you can’t say *chab tIn ‘ey*, but you can say {tInbogh chab ‘ey} or {‘eybogh chab tIn} or use two or more adjectives with {-bogh}, though I don’t trust myself to get that right without studying the canon first. [Something like {Xbogh, Ybogh je SuvwI’} faintly echoes in my mind.] That last construction only occurs in one song, and doesn't follow known rules. Instead, we can say tInbogh chab 'ej 'eybogh or tInbogh 'ej 'eybogh chab. I'm not sure if the form of tInbogh chab 'ey or 'eybogh chab tIn has ever been used in canon, though it's perfectly grammatical. However, it has issues of its own: is a tInbogh chab 'ey a tInbogh chab that is 'ey or a chab 'ey which is tIn? Is it [tInbogh chab] 'ey or tInbogh [chab 'ey]? This might matter, as it tends to show which quality is more tightly associated with the noun. What if you want the qualities to be equally important to the noun?
Since Klingon doesn’t differentiate between restrictive relative clauses that identify a noun vs. non-restrictive (parenthetical) relative clauses, which merely comment on a noun, we can’t know if {‘eybogh chab tIn} has emphasis on {‘eybogh} or {tIn} or neither. It would be nice if we could, but we can’t.
The point here is that Okrand has avoided using two adjectives on one noun, preferring to keep the grammar simpler for forming that noun-adjective phrase, allowing only one adjective. Again, you don't know his preferences or his reasons for not having adjectivally modified one noun with two verbs. You can't extrapolate new rules using this supposed preference.
You are completely correct.
Maybe this idea, which was not revealed to us until many years after TKD, also applies to {Hoch} following a noun, and Okrand hasn’t revealed this yet. When was this idea revealed to us? So far as I know, this is just a property of verbs of quality that we have deduced by their lack of evidence and by the grammatical difficulties they would present if allowed.
You are right. It is no more than a reasonable guess; something we do here all the time.
This is probably not the case, but it could be. We don’t know for sure, unless one of the canon masters can fill in important missing examples. Until we're told that Hoch acts like an adjectival verb, it would be perfectly reasonable to use it as the noun it is, just the way Okrand has done.
It certainly is a noun, though aside from its normal, stand-alone-noun usage, it becomes special when used as a number, before another noun. Okrand has the suffix {-DIch}, which is applied only to numbers… and {Hoch}. I’m trying to think of how a number following a noun relates to {Hoch} following a noun, and I can’t quite stretch my mind around what that would mean. {loS chab} is four pies. {chab loSDIch} is the fourth pie. {chab loS} is pie #4. {Hoch chab} is all pies. {chab HochDIch} is the last pie. {chab Hoch}… is different from {chab loS}. So something is going on here that is sometimes like a number, and sometimes not like a number. Numbers are nouns when they stand alone, though they are special, as is {Hoch} when you apply them to another noun. I agree that its a normal noun when it stands alone, but it becomes like a number when it precedes another noun, and it does something else entirely when it follows one. I’m not that sure that it is a simple noun that follows simple noun-noun rules when it follows another noun. Maybe it does, but it’s weird how much it acts like a number when before another noun, and doesn’t act like one when it follows another noun. My step-sister made me a coconut creme pie for my 16th birthday. chab Hoch vISop. One sitting. She was stunned. Ah, for adolescent metabolism… I miss it. If I did that now, I’d be sick, and I’d gain five pounds.
As a matter of personal style, depending on which meaning you intended, I’d either use {Hoch chab tIn} [snip] This means each big pie, which is clearly not what he wanted.
His original post gave both versions I was commenting on, and then qualified as to which he was addressing. I said I wasn’t restricting myself to answering his question, and you just snipped the version that did address his original question, in your quest to find flaws with anything I say, and make me appear to be more wrong than I am. I’m quite capable of being wrong without your help exaggerating my errors. It really is amusing the lengths to which you go to amplify them. It’s not like you have so little evidence that you need to invent more.
-- SuStel http://trimboli.name <http://trimboli.name/>_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
participants (4)
-
mayqel qunen'oS -
nIqolay Q -
SuStel -
Will Martin