On Thu, Jun 8, 2017 at 12:00 PM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Those lines from the paq’batlh are:
wa'DIch Hegh moratlh wej SuvwI' SuvtaHvIS mongDaj DuQlu' 'ej Hegh ghIq Hegh qanjIt qeylIS retlhDaq Suv wa' jagh HoHta' HeghtaHvIS
First, Morath fell …
[remainder of translation wanting (PB p148f.)]
*First, Morath fell,* *Fighting three men at once,* *A fatal wound in his neck killed him.* *Then, Kanjit fell,* *Fighting at Kahless's side,* *Killing one enemy while he fell.* (paq'raD, canto 17, lines 16-21, p148)
and the sequence:
wa'DIch nach 'ay' cha'DIch ghIv 'ay' wejDIch burgh 'ay' loSDIch bIng 'ay' vaghDIch Dung 'ay' tagha' tIq Hoch botlh Hochlogh Dat joqtaHjaj
[translation wanting (PB)]
This is a bit of ritualized and vaguely mystical poetry where Kahless does the forms of the mok'bara with his father to bring him back from the dead. *First Nach, the form of the head.* *Then Ghiv, the form of the legs and arms.* *Then Burgh, the form of the stomach.* *Then Bing, the form of the space above and below. * *Then Dung, the space beside.* *And finally Tiq, the heart and center of all things,* *May it forever beat, anywhere.* (paq'raD, canto 3, lines 10-16, p102) (Note that the English doesn't quite get the meaning of Klingon positional nouns.)
participants (1)
-
nIqolay Q