hellenic gods - epithets of gods - zeus part 1
*abrettenus/abretanus*: *mysia*Daq *zeus*vaD *abrettenus*/*abretanus* ponglu’pu’. *acraeus (akraios)*: ‘op Qun tu’lu’, ‘ej HuDmeyDaq chIrghmeychaj tu’lu’pu’. *zeus*, *hera*, *aphrodite*, *pallas*, *artemis*, latlhpu’ je chaH Qunvam’e’. *acraeus* (*akraios*) ‘oH wa’ Qunpu’vam pong cha’DIch’e’. *aegiochus*: *aegis* ‘uchbogh vay”e’. *zeus* *athena* je gha’cher DIr yoD ‘oH *aegis*‘e’, ‘ej reH poymar ‘oH yoDvam’e’. *kronos* jeypu’DI’ *zeus*, chalmeyDaq Salpu’ *zeus*, ‘ej pa’ SaltaHvIS, gha’cher be’ lIghtaH. tera’Daq woQ Suqpu’ wa’ *zeus* loDnI’ (*plouton*), ‘ej bIQ’a’Daq woQ Suqpu’ latlh *zeus* loDnI’ (*poseidon*). *aegyptius*: maSIrDaq *zeus* quvmoHlu’taHvIS, <*aegyptius*> ‘oH pongDaj cha’DIch’e’. *aeneius/aenesius*: *cephalenia* ‘ambayDaq HuD *aenos*Daq *zeus* chIrgh tu’lu’pu’; pa’ *zeus* quvmoHlu’taHvIS, *aeneius*/*aenesius* ‘oH pongDaj cha’DIch’e’. *aeolomorphus*: tu’qomDaj choHlaHbogh vay”e’. *aether/ether*: *zeus* lupongmeH ghuQ chenmoHwI’, pongvam lulo’pu’. *aeschylus*, ‘ay’ SochmaH: >*aithir* ghaH *zeus*‘e’, tera’ ghaH *zeus*‘e’, chal ghaH *zeus*‘e’, yIqawtaH, Hochvam ghaH *zeus*‘e’, ‘ej *zeus* Dun law’, Hochvam Dun puS.< *euripides*, ‘ay’ chorghvatlh SochmaH Soch:
bItlhoghpu’be’bogh be’, DuboghmoHpu’ *aithir*; *aithir*vaD *zeus* pong Human Segh.< *orpheus* *zeus* van bom, *orpheus* ‘ay’ wa’vatlh javmaH chorgh, yamtaw mu’tlhegh wa’maH Soch: >vItna’ ‘oH yabDaj’e’, jubbogh *aithir*.< *aithir* ‘oH *zeus* mung’e’ ‘e’ Del *orpheus* Qun mung lut.
*aethiops*: wewbogh vay’, qIjbogh vay’. *chios* ‘ambayDaq *zeus* quvmoHlu’taHvIS, pa’ *zeus* pongvam cha’DIch lo’. *aetnaeus*: *aetna* HuD tu’lu’, ‘ej rarchuq ‘op Qun, ‘op wIch jeSwI’, HuDvam je. rarchuq je *zeus* HuDvam je, ‘ej *aetnaeus* ‘oH Hochvam pong cha’DIch’e’. *aetna* HuDDaq *zeus* Hew tu’lu’pu’, ‘ej pa’ *zeus* quvmoHlu’meH, yupma’ cherlu’pu’. yupma’vamvaD *aetnaea* ponglu’. *agamemnon*: *sparta*Daq *zeus* quvmoHlu’taHvIS, pongvam cha’DIch lo’lu’. rurchuqmo’ *zeus* *agamemnon* je, pongvam cha’DIch lo’choHlu’pu’ ‘e’ ‘Ir *eustathius*, ‘a nger pIm luHar latlh: taHtaHbogh vay’ Del pongvam cha’DIch ‘e’ luHar latlhvam, {*agan*} {*menon*} je mu’ yughmo’ *agamemnon*. *agathodaemon*: Qun QaQ. Soppu’DI’ ‘elaDya’nganpu’, Qunvam luquvmoHmeH, wa’ HIvje’ ghIrep vIychorgh roghlu’pu’bogh lutlhutlh, ‘ach vIychorghvam luDuDpu’be’. *arcadia*Daq *megalopolis* *maenalus* je rarbogh taw’e’ tu’lu’, ‘ej *agathodaemon* quvmoHlu’meH, pa’ wa’ chIrgh chenmoHlu’pu’. zeus napbogh pong cha’DIch ‘oH *agathodaemon*‘e’ ‘e’ ‘Ir *pausanias*, ‘ach vuDDaj toblaHpu’be’. -- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
This may be grammatically perfect, though I find {wa’ Qunpu’vam pong cha’DIch} unnecessarily confusing in terms of plurality. I would have said: {pong cha’DIch lughaj Qunpu’vam. ‘aqrayuS ponglu’.} English leans on “to be” so often, I tend to be conscious about minimizing its use in Klingon when something else would serve as well. {‘aqrayuS ponglu’} just feels slightly more direct and forceful than {‘aqrayuS ‘oH pongchaj’e’}. This is merely a stylistic suggestion. pItlh charghwI’ ‘utlh (ghaH, ghaH, -Daj)
On Jan 19, 2022, at 7:33 AM, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
acraeus (akraios) ‘oH wa’ Qunpu’vam pong cha’DIch’e’.
charghwI':
This may be grammatically perfect, though I find {wa’ Qunpu’vam pong cha’DIch} unnecessarily confusing in terms of plurality.
Yes, I agree. It can be confusing. The intended meaning was "one epithet of these gods": Qunpu'vam = these gods pong cha'DIch = epithet Qunpu'vam pong cha'DIch = epithet of these gods wa' Qunpu'vam pong cha'DIch = one epithet of these gods However, you're right in your comment that it can be confusing. Perhaps it would be less confusing if I wrote: {Qunpu’vam wa' pong cha’DIch} one epithet of these gods But I've the habit of placing numbers before the entire noun-noun construction, {-meH}'ed/{-bogh}'ed noun, etc.. charghwI':
I would have said: {pong cha’DIch lughaj Qunpu’vam. ‘aqrayuS ponglu’.}
This is good too. charghwI':
English leans on “to be” so often, I tend to be conscious about minimizing its use in Klingon when something else would serve as well. {‘aqrayuS ponglu’} just feels slightly more direct and forceful than {‘aqrayuS ‘oH pongchaj’e’}. This is merely a stylistic suggestion.
Yes, I agree. Anyway, thank you for taking the time to read the original post, and sharing your thoughts. -- Dana'an https://sacredtextsinklingon.wordpress.com/ Ζεὺς ἦν, Ζεὺς ἐστίν, Ζεὺς ἔσσεται· ὦ μεγάλε Ζεῦ
participants (2)
-
mayqel qunen'oS -
Will Martin