On 3/4/2020 11:51 AM, Will Martin wrote:
For “only the prisoner whom he/she hit,” you’d have to say {qama’ neH qIppu’bogh}.
{neH} follows the noun it applies to.
Or noun phrase. *qama' qIppu'bogh* is a noun phrase that means /prisoner whom he hit/ (and various plural and pronoun variations). So you can add a *neH *to the end of it. *qama' qIppu'bogh neH* can mean /only the prisoner whom he hit./ But the *neH* can also be interpreted as applying to just the verb, so it also means /prisoner whom he merely hit./
If you wanted to say "the prisoner whom only he hit", you’d say {qama’’e’ qIppu’bogh ghaH neH}.
This can also be interpreted as /only the prisoner whom he hit,/ because *qama''e' qIppu'bogh ghaH* is a noun phrase to which you can append *neH.* -- SuStel http://trimboli.name