Would it be, though? I think it would be useful to see how the new words are translated into a variety of languages — it would give us a better sense of their ranges of meanings.
That would assume that the subtitle writers are translating directly from Klingon, however, or that they have access to detailed notes about the Klingon words; both cases are quite improbable, I think. Now, translating them on your own, on the other hand, could be quite useful, as it can sometimes reveal cases where the English translation has multiple possible meanings, or is unusually precise. ________________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of kechpaja@comcast.net <kechpaja@comcast.net> Sent: Monday, August 7, 2017 15:38 To: tlhingan-hol@kli.org Subject: Re: [tlhIngan Hol] ST Discovery - how to watch
On Aug 7, 2017, at 16:16, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On 30 July 2017 at 19:36, Felix Malmenbeck <felixm@kth.se> wrote: USA: CBS All Access. First episode will also air on CBS Television Network.
Canada: Space Channel, Space GO, CraveTV
All other Netflix territories: Netflix
Official details: http://www.startrek.com/article/star-trek-discovery-sets-premiere-date
The more interesting question is what language the subtitles for the Klingon will be in, in non-English-speaking countries.
Not that any of *us* need them, of course. It's just that if any vocabulary or information is revealed, it would be clearer to be able to refer to the "original" American English.
Would it be, though? I think it would be useful to see how the new words are translated into a variety of languages — it would give us a better sense of their ranges of meanings. -SapIr _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org