So your instinct is that the first construction directly specifies a prison on the Enterprise, whereas the second one leaves the actual location of the prison unspecified — just that it has a relationship to the Enterprise? —jevreH Sent from my iPhone
On Nov 29, 2019, at 21:49, Hugh Son puqloD <Hugh@qeylIS.net> wrote:
On Nov 29, 2019, at 20:46, Jeffrey Clark <jmclark85@gmail.com> wrote:
Would a construction like:
‘enteprey’Daq bIghHa’ vIjaH
I see no reason for it to be invalid, and read it as “I go to the prison on the Enterprise”. You could probably also say {'entpray'Daq bIghHa'Daq vIjaH} and it would mean the same thing. I believe that, just like in English, this could be read as meaning either “I go to the prison which is inside the Enterprise” or “I travel in the Enterprise and my destination is a prison (which is not inside the Enterprise)”
Be valid, and would it have any difference of meaning compared to:
‘wnteprey bIghHa’ vIjaH
I read this as “I go to the Enterprise prison”. I believe that, just as in English, this could be read as meaning either “I go to the Enterprise’s prison (i.e. inside it)” or “I go to the prison which is designated for or belongs to the Enterprise (but isn’t necessarily inside it)”. _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org