voragh:
I found another example in the paq'batlh
qatlho' voragh ! SIbI' tameywIjDaq De'vam chu' vIchel ! qunnoH On Thu, Oct 13, 2016 at 5:41 PM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Voragh:
Okrand wrote that: "The correct way to say "Do you think that...?" is {... 'e' DaQub'a'?}
qunnoQ:
Thank you so much for sharing this ! On numerous occasions I wanted to use {'e'} in this manner, but I refrained out of guilt. I felt like if I used it in this manner, I would be cheating ! Anyway, I'll add all this information to my notes, right away !
I found another example in the paq'batlh, but I don't have the English translation:
mInDu'wIj tIbuS molor vay' qalay'ta' 'ej batlh 'e' vIpab
The relevant bit literally means "I have promised you something and I will follow it (adhere to it) honorably" (Kahless speaks to Molor, paq'raD, Canto 21:1). Would someone check this verse?
As an aside, there's a similar idiom elsewhere in the paq'batlh, {'Ip pab}:
tugh 'Ipvetlh Dapab DaneH'a'? How would you like to keep that promise, very soon? (PB 59-60)
And {batlh pab} also appears, without an explicit object:
jIlay'ta' 'ej batlh jIpabta' vaj choDanIS I have kept my word of honor, and so should you (PB 150-151, 186-187)
jIlay'DI' reH batlh jIpabchugh Qapla'meywIj Hoch vIta'ta' 'e' DaHar'a' Did you think that my word of honor would have carried me this far? (PB 156-57)
qotarvaD lay'ta' 'ej batlh pab qeylIS Kahless kept his word of honor to Kotar (PB 184-85)
bIleghlaH jIlay'ta' 'ej batlh jIpabta' As you see, I have kept my word (PB 192-93)
-- Voragh
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org