Yes, it is indeed -- because this was just a spoonerism typo. :-/ It simply was supposed to be {rIS}.
Ah, gotcha! Thanks for clearing that up; wouldn't want that to spread too far :P I noticed, by the way, that {rISwI'} was used multiple times to translate "sonar". It's previously also been used for "transponder".
"be synthetic / artifial" is the best description. It's the opposite of {but} "be natural"
Ah, excellent. I guess {patlh} is a bit like {ngeb}, but with no implied deception. I suppose Klingons might still use {ngeb} disparagingly to describe certain replicated drinks and dishes, though, as in {tlhutlhmeH HIq ngeb qaq law' bIQ qaq puS.} ________________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of Lieven <levinius@gmx.de> Sent: Tuesday, November 7, 2017 09:59 To: tlhingan-hol@kli.org Subject: Re: [tlhIngan Hol] Meta: Discussions about new words found in Netflix' Klingon subtitles for Star Trek: Discovery Hi Felix, thanks for collecting all of this. You did so very attentively. I'd like to add some comments, but final definitions will be published as a package next week at the qepHom. Am 06.11.2017 um 16:51 schrieb Felix Malmenbeck:
Meaning unclear; it might mean something like "signify" or "characterize", or "permeate", or something completely different. I wonder if the fact that it's {rIS} backwards is significant.
Yes, it is indeed -- because this was just a spoonerism typo. :-/ It simply was supposed to be {rIS}.
{yuQDaq Dat SIrbogh wabvam Qoylu'.} "The signature sound of the planet, heard everywhere on the surface."
-> {yuQDaq Dat rISbogh wabvam Qoylu'.} "the crackling sound can be heard everywhere."
{Dat butbogh Dochmey, yInbogh qa' jemlaH vay'.} "Everywhere you go, you can feel the symbiosis between nature and the living spirit.} (I wonder if there might be a missing {je} here.)
Yes, obviously. HIvqa' veqlargh.
== pargh == Meaning unclear. Might mean "be synthetic", or "ration", or "protein", or something else.
"be synthetic / artifial" is the best description. It's the opposite of {but} "be natural"
=== Transcribed place/species terms === It's fairly likely that these are by Qov and not vetted by Okrand
Exactly. -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.net http://www.klingonwiki.net/En/QepHomSaarbrücken _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org