On Mon, Jan 08, 2018 at 08:30:58PM +0100, Lieven L. Litaer wrote:
This message contains SPOILERS about episode 10 of Star Trek: Discovery. Do NOT continues beyond this line of birdies if you want to avoid them.
.-=-. .-=-. .-=-. .-=-. .-=-. .-=-. .-=-.
I had already forwarded the word for "palace", which had been used in this latest episode, but there are two more words that could only be released after you have seen the episode.
From Marc Okrand: --------------------------- {San} can be translated as either "fate" or "destiny" (and probably some other things).
For “parallel universe,” I’d go with {'u' quq}, using {quq} "happen simultaneously, be simultaneous." {quq} is okay for "parallel" (in this sense). (1)
Just as a "parallel universe" can't exist by itself (there has to be a universe -- presumably ours -- that it's parallel to), a "simultaneous universe" can't exist by itself. In both cases, you can refer to one universe at a time -- you don't always have to mention both (or several). (2)
For "mirror universe," I suggest {Dop} "be opposite, antithetical, contradictory" (yes — this is a new word). If they're not making a real distinction between "parallel" and "mirror" (that is, if they're using the words interchangeably), I'd stick with {quq}. (3)
I'm now wondering whether {nIqHom SIrgh quq} could be used for "concurrent thread" in the context of software. It seems like basically the same idea from my perspective, but perhaps a Klingon {ghunwI'} would see things differently. - SapIr