Warning: adult subject matter ahead. puqpu', DalaD 'e' yImev! On 30 June 2016 at 02:23, Jeremy Silver <j.silver@mupwi.demon.co.uk> wrote:
I did watch Buffy, but I blinked and missed this scene. I likely got reminded of this image/episode recently in a similar way as you.
I think some of those words/letters were mis-identified. It looks to me like somebody was actually capable of finding proper words in the dictionary, some of which might be used in a composition of this type, and transliterating them correctly too. A level of attention to detail that astounds me. So I will list my interpretation below of what I've managed to work out.
Hope most people on the list can read utf8 unicode and have the right font working on their email system (should work with the code2000 font character locations), and this doesn't break things:
yI'el! Enter! HIghoS! Come here!
Perfectly good Klingon.
--? yIQ --vaD? be wet -- be flexible?
So, I'm not an expert in Klingon love poetry, but I assume this is some kind of sexual innuendo.
tagha' finally/at last ' QI'tu' QI'lop paradise celebration/holiday ' QI'tu' paradise
Again, perfectly reasonable words to find in a love poem.
pIq naQ ngech time-period-from-now stick cleavage
I'm assuming that {naQ} and {ngech} refer respectively to male and female body parts. Presumably, some time in the future, these parts will meet.
--? natlh--ng? drain/deplete--?
The second word is cut off but most certainly starts with {nga'}, which suggests it's {nga'chuq}.
?- netlh quv?- ten thousand honour secret
An astounding level of attention to detail, indeed! -- De'vID