6 Jan
2020
6 Jan
'20
8:22 a.m.
There is the noun {Hoch} with all the rules, with regards to how it's to be used in noun-noun constructions. maj.. I'm wondering though, whether we could have {Hoch}, as the final noun in a {-bogh} clause, and at the same time acting as first noun of noun-noun contruction. Example: QaQ vIghro'mey muSHa'bogh Hoch tIq the heart of all who love cats is good Could the above english translation, of the klingon sentence be considered, as another valid translation ? Or would the meaning of the klingon sentence necessarily be: "Each heart which loves cats, is good" ? Of course, meaning-wise, perhaps there's no big difference between the two, but I wonder whether it could be done anyway.. ~ gha'cher