For "mirror universe," I suggest {Dop} "be opposite, antithetical, contradictory" (yes — this is a new word).
Very useful! I've been wanting a word for "be opposite". I guess the opposites would go in the subject: {Dop X Y je.} = "X and Y are the opposites of each other." Alternatively, perhaps you could say something like {X'e' Dop Y.}, or just {Dop Y.} if X is clear from context. Perhaps you could even use {Y DopmoH X.}; it is X that makes Y opposite, as something cannot be opposite of nothing. Would be interesting to know how to use this to describe antonyms. Can you treat verbs like names, and say something like: {Dop Say' lam je.} = "Say' and lam are opposites." Or perhaps give them "titles" such as: {Dop Say' wot lam wot je.} = "The verb Say' is the opposite of the verb lam." Or would you have to nominalize for the sentence to make grammatical sense? {Dop Say'taHghach lamtaHghach je.} = "Cleanliness and filthiness are opposites."
I'm now wondering whether {nIqHom SIrgh quq} could be used for "concurrent thread" in the context of software.
I would be inclined to use {quq} when discussing parallel computing, where the threads are actually being run simultaneously, unlike concurrent threading where (I believe) the threads need to share resources. I'm a bit tempted to use {'ovbogh} to describe "concurrent", as they are essentially competing (albeit peacefully) for resources. However, that may be a case of linguistic bias (in Swedish, the word "konkurrent" means "competitor" or "rival"). I think {tlhegh} might be preferable to {SIrgh}, considering the word {mu'tlhegh}, though I might be reading too much into that. {mIr} would certainly make a lot of sense, as it has discrete elements. {tlhegh} is also apparently used for lines formed by people (c.f. paq'batlh, paq'raD, Canto 1, Stanza 9, Line 2 - chen wej tlheghmey), though it's unclear if the word incorporates the sequential aspects of a queue or just the shape of a rope. //loghaD ________________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of kechpaja <kechpaja@comcast.net> Sent: Monday, January 8, 2018 21:23 To: tlhingan-hol@kli.org Subject: Re: [tlhIngan Hol] new words from DSC-subtitles (with minor SPOILERS) On Mon, Jan 08, 2018 at 08:30:58PM +0100, Lieven L. Litaer wrote:
This message contains SPOILERS about episode 10 of Star Trek: Discovery. Do NOT continues beyond this line of birdies if you want to avoid them.
.-=-. .-=-. .-=-. .-=-. .-=-. .-=-. .-=-.
I had already forwarded the word for "palace", which had been used in this latest episode, but there are two more words that could only be released after you have seen the episode.
From Marc Okrand: --------------------------- {San} can be translated as either "fate" or "destiny" (and probably some other things).
For “parallel universe,” I’d go with {'u' quq}, using {quq} "happen simultaneously, be simultaneous." {quq} is okay for "parallel" (in this sense). (1)
Just as a "parallel universe" can't exist by itself (there has to be a universe -- presumably ours -- that it's parallel to), a "simultaneous universe" can't exist by itself. In both cases, you can refer to one universe at a time -- you don't always have to mention both (or several). (2)
For "mirror universe," I suggest {Dop} "be opposite, antithetical, contradictory" (yes — this is a new word). If they're not making a real distinction between "parallel" and "mirror" (that is, if they're using the words interchangeably), I'd stick with {quq}. (3)
I'm now wondering whether {nIqHom SIrgh quq} could be used for "concurrent thread" in the context of software. It seems like basically the same idea from my perspective, but perhaps a Klingon {ghunwI'} would see things differently. - SapIr _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org