Although {tlhap} "take, collect, gain" can refer to people: yItlhapQo' [Leave him! ("Don't take him!") (untranslated)] (ENT "Affliction") vItlhapnISpu' I needed to take her. TKD ... I would use {qem} "bring" which refers to both things and people: nom QaH yIqem Get help quickly! (CK) [implying people] reH pu' vIqem I always bring a phaser. (KGT) reH puq vIqem I always bring a child. (KGT) SoHvaD quvwI’ qem Hegh 'e' wIvDI’ Hegh pop Hevchugh quvwI’ The honorable will be rewarded after death chooses to bring them to you (PB) Even simpler is: Qang qopmeH vaS'a'Daq lujaHpu' HoD wej mang je. The captain and three soldiers went to the Great Hall to arrest the chancellor. Voragh -----------------------------------Original Message----------------------------------- From: Lieven L. Litaer Sent: Friday, January 21, 2022 7:47 AM Am 21.01.2022 um 13:40 schrieb mayqel qunen'oS:
Suppose I write:
Qang qopmeH HoD, wej mang tlhappu', 'ej vaS'a' lujaHpu' in order to arrest the chancellor, the captain took three soldiers and went to the great hall
Is this use of {tlhap} correct?
This sounds strange to me, because it suggests the grabbing of a person. For this situation, I would use {tlhejmoH} or smiliar.