I was speaking to Dr. Okrand in December about this subject. He told me that when he was writing the Message to Kronos he did not ask Maltz about it, but rather pulled out Hamlet to see what word was used there. When I asked him about which word was correct or if there was a difference in meaning, he only said that it was interesting that there seemed to be two words. Jeremy ________________________________ From: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org> on behalf of Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> Sent: Wednesday, July 5, 2017 10:07 AM To: tlhingan-hol@kli.org Subject: Re: [tlhIngan Hol] The problem with pIqaD André Müller <esperantist@gmail.com> wrote:
Personally, I can't read much of the pIqaD (gotta learn it too), but the letter match the common-style Klingon pIqaD. With some eyeball matching and imagination I think you can figure out which letter is which. I think the first line ends in -ta'. First word of the second line is qul, etc.
De'vID:
It says: {ghetwI' luwIvlu'ta'. qul yIchu'}
From the announcement at: http://www.cbs.com/shows/star-trek-discovery/news/1006273/star-trek-discover... [http://wwwimage5.cbsstatic.com/thumbnails/photos/w1200-h630-c1200:630/blog/9a302778b3e66853_star_trek_discovery_klingon_cast_1920.jpg]<http://www.cbs.com/shows/star-trek-discovery/news/1006273/star-trek-discovery-reveals-klingon-characters-/>
Star Trek: Discovery Reveals Klingon Characters - CBS.com<http://www.cbs.com/shows/star-trek-discovery/news/1006273/star-trek-discovery-reveals-klingon-characters-/> www.cbs.com Star Trek: Discovery Reveals Klingon Characters Chris Obi and Mary Chieffo have joined the cast. Plus, can you decipher these Klingon lines? If you don't have a universal translator handy, the first line says, "The actors have been chosen." The second line says, "Light the Fire." We'll let you discover what that really means. No really new vocabulary but if Okrand wrote or vetted this (anyone know?) as he may well have done - 1. it's an official announcement; and 2. notice the absence of a redundant plural suffix implied with {luwIvlu'ta'} on {ghetwI'} - we now have another word for "actor/actress", derived from {ghet}: (HQ 12.3:8): {Qaq} "behave falsely honorably, behave in a falsely honorable manner" ... is different from {toj} "deceive" and {ghet} "pretend", neither of which has this kind of connection to honor ... {ghet} and {ghetwI'} "pretender" generally do not imply deception, but simply role-playing. (De’vID, 11/10/2015): At ... qepHom [2011], Okrand said a bunch of things about what verbs take what objects ... One of the words that [Okrand] used to illustrate this was {ghet}. You can say {vulqangan jIH 'e' vIghet". in addition to {DawI'} derived from {Da} "behave as, act in the manner of" used on this list for years, which appeared in the "Message to Kronos": qatlh tlhIngan lut luja' tera'ngan DawI'pu'lI'? Why are your Earthling actors telling a Klingon story? ('u'-MTK) As for the difference between the two...? -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org