29 Aug
2017
29 Aug
'17
11:17 a.m.
On Tue, Aug 29, 2017 at 10:15 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
However, reading the canon sentences, I noted something else which seems a little strange:
muptaHvIS tay''eghmoH QeHDaj Hoch All his rage focused in one blow (PB)
If I was to translate the original klingon sentence, then I would write "while he was striking, all of his anger made itself together". But since we have the {tay'}, then shouldn't there be two subjects (at least) which would be/made together ?
The reflexive suffix {-'egh} does not require a plural subject. Don't confuse it with the reciprocal suffix {-chuq}, which does. If you are confused by a single thing coming together, look at the word "focused" in the translation. -- ghunchu'wI'