On Tue, Aug 29, 2017 at 10:15 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:

However, reading the canon sentences, I noted something else which
seems a little strange:

muptaHvIS tay''eghmoH QeHDaj Hoch
All his rage focused in one blow  (PB)

If I was to translate the original klingon sentence, then I would
write "while he was striking, all of his anger made itself together".
But since we have the {tay'}, then shouldn't there be two subjects (at
least) which would be/made together ?

The reflexive suffix {-'egh} does not require a plural subject. Don't confuse it with the reciprocal suffix {-chuq}, which does.

If you are confused by a single thing coming together, look at the word "focused" in the translation.

-- ghunchu'wI'