1. Did anyone provide examples WRT the “My name is X” question? Here’s the verb {pong} “name, call”: roD 'oHvaD juHqo' ponglu' neH It [i.e. Qo'noS] is usually referred to as simply "The Homeworld." (S27) 'oHvaD Suto'vo'qor pong qotar Kotar named it Sto-vo-kor. (PB) DaHjaj matlh jupna' pIpong Today we name you a true friend of Maltz. (FMC) … and the homophonus noun {pong}: 'u' 'oH ghe'naQ pong['e']. The name of the opera is <'u'>. ('U'-MTK, sic) luqara' 'oH pongwI[j]'e' My name is Lukara. (PB, sic) RYAN NYP chu' 'oH muD Duj'e' 'ej "ST. LOUIS toDuj" 'oH pongDaj'e'. (NASM) [untranslated; FYI “Ryan NYP” is a {muD Duj} “airplane”] 2. While I’m at it, here’s the canon for {ba'} “sit”: quSDaq ba'lu''a' Is this seat taken? TKD ba'! Sit! (Clipped pet command) PK quSDaq bIba' You sit in a chair. KGT quSDaq ba' He/she sits in a chair. KGT N.B. {quSDaq ba’} is also an idiom meaning “that’s obvious” (cf. KGT p.124). -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons On Behalf Of Aurélie Demonchaux Sent: Monday, October 03, 2016 4:36 PM ok thanks for confirming this! Just to check, is there a canon reference on this being informal, stating that the prefix trick and / or <-lu’> suffix make the sentence informal, or is it more an opinion / deduction that some Klingon linguists have formed based on their knowledge of the language? I thought about this further, and I figure that actually the general guideline (on reflexive vs non-reflexive verbs) is to just follow English usage (for the equivalent verbs), unless stated otherwise in canon materials. So then if someone gives an order to 1 other person to sit in Klingon, it will be < yIba’ > but not < yIba’egh >, because in English you would normally say “sit down” but not “sit yourself down” (although the 2nd phrasing does actually exist, it seems to be nonstandard).