1. Did anyone provide examples WRT the “My name is X” question?  Here’s the verb {pong} “name, call”:

 

  roD 'oHvaD juHqo' ponglu' neH

  It [i.e. Qo'noS] is usually referred to as simply "The Homeworld." (S27)

  'oHvaD Suto'vo'qor pong qotar

  Kotar named it Sto-vo-kor. (PB)

  DaHjaj matlh jupna' pIpong

  Today we name you a true friend of Maltz. (FMC)

 

… and the homophonus noun {pong}:

 

  'u' 'oH ghe'naQ pong['e'].

  The name of the opera is <'u'>. ('U'-MTK, sic)

   luqara' 'oH pongwI[j]'e'

  My name is Lukara. (PB, sic)

 RYAN NYP chu' 'oH muD Duj'e' 'ej "ST. LOUIS toDuj" 'oH pongDaj'e'.  (NASM)

  [untranslated; FYI “Ryan NYP” is a {muD Duj} “airplane”]

 

2.  While I’m at it, here’s the canon for {ba'} “sit”:

  quSDaq ba'lu''a'

  Is this seat taken?  TKD


 ba'!

 Sit! (Clipped pet command) PK

  quSDaq bIba'

  You sit in a chair. KGT

 

  quSDaq ba'

  He/she sits in a chair.  KGT

 

N.B.  {quSDaq ba’} is also an idiom meaning “that’s obvious” (cf. KGT p.124).

 

 

 

--

Voragh

tlhIngan ghantoH pIn'a'

Ca'Non Master of the Klingons

 

 

 

 

On Behalf Of Aurélie Demonchaux
Sent: Monday, October 03, 2016 4:36 PM

ok thanks for confirming this! Just to check, is there a canon reference on this being informal, stating that the prefix trick and / or <-lu’> suffix make the sentence informal, or is it more an opinion / deduction that some Klingon linguists have formed based on their knowledge of the language?

I thought about this further, and I figure that actually the general guideline (on reflexive vs non-reflexive verbs) is to just follow English usage (for the equivalent verbs), unless stated otherwise in canon materials.

So then if someone gives an order to 1 other person to sit in Klingon, it will be < yIba’ > but not < yIba’egh >, because in English you would normally say “sit down” but not “sit yourself down” (although the 2nd phrasing does actually exist, it seems to be nonstandard).