Thanks for sharing this with the list, John. I also had {paw} as a “see also” note. AFAIK {SIch} was used just once, in the paq’batlh: jachtaHvIS je chal luSIch beychaj [translation unavailable] (PB) clearly meaning something like “their cry reached heaven”. -- Voragh From: John R. Harness I asked about the meaning of SIch on the Facebook Learn Klingon group, and there was significant disagreement. So, I asked for clarification from the source. This is a repost of the information I received for the benefit of the listhost: Clarification on SIch from Dr. Okrand, via email, received April 8 I wrote: "TKD lists SIch as "reach." Can you clarify if that is about a) arriving to a destination or b) grasping toward something?" He replied: "You're right — the definition of {SIch} in TKD isn't all that helpful. The intended meaning is (b), as in {paqvetlh DaSIchlaH'a'?} — maybe the book's on a high shelf. Or {paq vISIch 'e' vInID}, which could be translated "I reached for the book. The (a) meaning is covered by {paw}."