Thanks for sharing this with the list, John.  I also had {paw} as a “see also” note.  AFAIK {SIch} was used just once, in the paq’batlh:

 

   jachtaHvIS je chal luSIch beychaj
    [translation unavailable]  (PB)

clearly meaning something like “their cry reached heaven”.

 

--
Voragh

From: John R. Harness

I asked about the meaning of SIch on the Facebook Learn Klingon group, and there was significant disagreement. So, I asked for clarification from the source. This is a repost of the information I received for the benefit of the listhost:

 

Clarification on SIch from Dr. Okrand, via email, received April 8

I wrote:
"TKD lists SIch as "reach." Can you clarify if that is about a) arriving to a destination or b) grasping toward something?"

He replied:
"You're right — the definition of {SIch} in TKD isn't all that helpful. The intended meaning is (b), as in {paqvetlh DaSIchlaH'a'?} — maybe the book's on a high shelf. Or {paq vISIch 'e' vInID}, which could be translated "I reached for the book. The (a) meaning is covered by {paw}."