Am 06.02.2018 um 19:14 schrieb kechpaja:
to the situation or the person), and can't be used to translate a sentence like "I'm desperate for a coffee right now", which really just means that you really, really want some caffeine.
For this, Okrand suggested using suffixes: ---begin quote------------ My interpretation of "desperate" in the third sentence ("You were desperate to save us") is a little different. Here I think it means something more like "eager for, longing for, in real need of, having a great desire for" and so on. For this, you could get by with the suffixes {-nIS} and {-qu'}: {jutoDnISqu'} (or {chetoDnISqu'}; or perhaps with {neHqu'}: {jutoD DaneHqu'} (or {chetoD boneHqu'}). ---end quote------------ -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.de http://www.klingonwiki.net/En/DSC115