Am 01.09.2018 um 07:42 schrieb De'vID:
What do you mean "source" is not part of the definition? (Is this a comment about the German word "Quelle"?)
If you walk through the forest, and there's water coming out of the rocks, that is NOT a Daqrab. His comment was to mark the difference, showing that a {Daqrab} is not a natural thing.
I'm having trouble translating {Hoghjaj} and {jarjaj} now
I also had problems translating that to German as well. The German word for "anniversary" is "Jahrestag" already (year-day), so the week-anniversary would be "week-year-day" which makes no sense at all.
that. A male sheep, that is, a ram, is called DI'raq loD. It's two words. Kin terms (like puqloD and lorloD) are set terms, regular qItbe'!
There's again the situation where Okrand made a small mistake. So here we must just say that language is natural, it's not math :-) (Or Maltz needs to correct one of both.)
SaHa'ra' – Sahara (Earth desert). In Arabic, the sahara desert is
Would a Klingon say {SaHa'ra'} or {SaHa'ra' Deb}? That is, is the "desert" idea implicit in the name?
Good question. But I think it's included. Just as in Earth languages: Whe you speak about "the Sahara", poeple know it's the desert. And you can also say "the sahara desert" (can't you?). Adding {Deb} does not sound wrong, but it's a bit like {tera' yuQ} "planet Earth". -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.klingonisch.de http://www.klingonwiki.net/En/Maltz