Re: [tlhIngan Hol] Klingon Word of the Day: taqmoH
I can't understand why use {Du'arghHa'moH} instead of {Dub}. Nor do I want to. ~ nIghma' On Nov 9, 2017 18:42, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu> wrote: I was updating my files just now with the Klingon dialogue from the latest DSC episode "Si vis pacem, para bellum" when I noticed a relevant exchange for today's WOTD: KOL: lIr'el, Du'arghHa'moH mIvwa'. The scar is an improvement, L'Rell. L'RELL: SanDIy 'oH. vItuQmo' jIHem. Earned in battle. I wear it with pride. --Voragh ------------------------------Original Message------------------------------ From: Voragh Klingon word: taqmoH Part of speech: verb Definition: scar Source: qep'a' 24 [2017] (qep'a' 24 New Words): So if you have a scar that you got in a fight, that could be either a {mIvwa'} or a {SanDIy}. If you don't know whether someone's scar resulted from a wound or a disease, it's probably safest to go with {mIvwa'}. If the person's scar is actually a {SanDIy}, he/she will, under most circumstances, clarify this for you. If it's a {roptoj}, he/she may let the "misdiagnosis" slide since, as we all know, {ropchoHbe' tlhInganpu'}." SEE: taq be scarred (v) mIvwa' scar (result of a wound, regardless of how the wound occurred) (n) roptoj scar (result of some sort of disease, infection, etc.) (n) SanDIy scar (result of a wound received in the course of fighting/battling) (n) _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
I took it as a sort of backhanded compliment, like saying "your face doesn't look so terrible now!" On Thu, Nov 9, 2017 at 11:57 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
I can't understand why use {Du'arghHa'moH} instead of {Dub}.
Nor do I want to.
~ nIghma'
On Nov 9, 2017 18:42, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu> wrote:
I was updating my files just now with the Klingon dialogue from the latest DSC episode "Si vis pacem, para bellum" when I noticed a relevant exchange for today's WOTD:
KOL: lIr'el, Du'arghHa'moH mIvwa'. The scar is an improvement, L'Rell.
L'RELL: SanDIy 'oH. vItuQmo' jIHem. Earned in battle. I wear it with pride.
--Voragh
------------------------------Original Message----------------------- ------- From: Voragh
Klingon word: taqmoH Part of speech: verb Definition: scar Source: qep'a' 24 [2017]
(qep'a' 24 New Words): So if you have a scar that you got in a fight, that could be either a {mIvwa'} or a {SanDIy}. If you don't know whether someone's scar resulted from a wound or a disease, it's probably safest to go with {mIvwa'}. If the person's scar is actually a {SanDIy}, he/she will, under most circumstances, clarify this for you. If it's a {roptoj}, he/she may let the "misdiagnosis" slide since, as we all know, {ropchoHbe' tlhInganpu'}."
SEE: taq be scarred (v) mIvwa' scar (result of a wound, regardless of how the wound occurred) (n) roptoj scar (result of some sort of disease, infection, etc.) (n) SanDIy scar (result of a wound received in the course of fighting/battling) (n)
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
naDev vIpawta'DI', 'ej tlhIngan Hol vIghojchoH, jIHvaD jatlh nuv law': mayqel, tlhIngan Hol DaghItlhtaHvIS, napnIS mu'meylIj mu'tlheghmeylIj je. napbe' {Du'arghHa'moH}; {DuDubmoH} nap law' {Du'arghHa'moH} nap puS. meqvammo' nIvbej {DuDubmoH}. I suppose I could write the above in english, but if we don't write klingon, then what are we here for ? ~ nIghma' On Nov 9, 2017 19:06, "nIqolay Q" <niqolay0@gmail.com> wrote: I took it as a sort of backhanded compliment, like saying "your face doesn't look so terrible now!" On Thu, Nov 9, 2017 at 11:57 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
I can't understand why use {Du'arghHa'moH} instead of {Dub}.
Nor do I want to.
~ nIghma'
On Nov 9, 2017 18:42, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu> wrote:
I was updating my files just now with the Klingon dialogue from the latest DSC episode "Si vis pacem, para bellum" when I noticed a relevant exchange for today's WOTD:
KOL: lIr'el, Du'arghHa'moH mIvwa'. The scar is an improvement, L'Rell.
L'RELL: SanDIy 'oH. vItuQmo' jIHem. Earned in battle. I wear it with pride.
--Voragh
------------------------------Original Message----------------------- ------- From: Voragh
Klingon word: taqmoH Part of speech: verb Definition: scar Source: qep'a' 24 [2017]
(qep'a' 24 New Words): So if you have a scar that you got in a fight, that could be either a {mIvwa'} or a {SanDIy}. If you don't know whether someone's scar resulted from a wound or a disease, it's probably safest to go with {mIvwa'}. If the person's scar is actually a {SanDIy}, he/she will, under most circumstances, clarify this for you. If it's a {roptoj}, he/she may let the "misdiagnosis" slide since, as we all know, {ropchoHbe' tlhInganpu'}."
SEE: taq be scarred (v) mIvwa' scar (result of a wound, regardless of how the wound occurred) (n) roptoj scar (result of some sort of disease, infection, etc.) (n) SanDIy scar (result of a wound received in the course of fighting/battling) (n)
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
'ach nIbbe' {DuDubmoH} {Du'arghHa'moH} je. qechmey pIm 'oS bIH. qurgh On Thu, Nov 9, 2017 at 1:18 PM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
naDev vIpawta'DI', 'ej tlhIngan Hol vIghojchoH, jIHvaD jatlh nuv law':
mayqel, tlhIngan Hol DaghItlhtaHvIS, napnIS mu'meylIj mu'tlheghmeylIj je.
napbe' {Du'arghHa'moH}; {DuDubmoH} nap law' {Du'arghHa'moH} nap puS. meqvammo' nIvbej {DuDubmoH}.
I suppose I could write the above in english, but if we don't write klingon, then what are we here for ?
~ nIghma'
On Nov 9, 2017 19:06, "nIqolay Q" <niqolay0@gmail.com> wrote:
I took it as a sort of backhanded compliment, like saying "your face doesn't look so terrible now!"
On Thu, Nov 9, 2017 at 11:57 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
I can't understand why use {Du'arghHa'moH} instead of {Dub}.
Nor do I want to.
~ nIghma'
On Nov 9, 2017 18:42, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu> wrote:
I was updating my files just now with the Klingon dialogue from the latest DSC episode "Si vis pacem, para bellum" when I noticed a relevant exchange for today's WOTD:
KOL: lIr'el, Du'arghHa'moH mIvwa'. The scar is an improvement, L'Rell.
L'RELL: SanDIy 'oH. vItuQmo' jIHem. Earned in battle. I wear it with pride.
--Voragh
------------------------------Original Message----------------------- ------- From: Voragh
Klingon word: taqmoH Part of speech: verb Definition: scar Source: qep'a' 24 [2017]
(qep'a' 24 New Words): So if you have a scar that you got in a fight, that could be either a {mIvwa'} or a {SanDIy}. If you don't know whether someone's scar resulted from a wound or a disease, it's probably safest to go with {mIvwa'}. If the person's scar is actually a {SanDIy}, he/she will, under most circumstances, clarify this for you. If it's a {roptoj}, he/she may let the "misdiagnosis" slide since, as we all know, {ropchoHbe' tlhInganpu'}."
SEE: taq be scarred (v) mIvwa' scar (result of a wound, regardless of how the wound occurred) (n) roptoj scar (result of some sort of disease, infection, etc.) (n) SanDIy scar (result of a wound received in the course of fighting/battling) (n)
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
roD «DubmoH» mu' lo'lu'be'; yap «Dub». {SuvwI' vI' Dub naQvam} "This serves to steady the aim of a warrior" (S14 - http://klingonska.org/canon/1995-sbx-s14.txt ) MO: I would not say there are any guidelines. Some verbs can take one noun. Some take two. And it does not necessarily fall the way that English falls. The way the dictionary is put together is not really helpful the way the definitions are written. WM: Right. Like {Dub} - "improve." [[-:=--]] MO: Right, although now we know from usage. The best way to know this is from usage because when I made the dictionary, frankly, it never occurred to me to put transitive or intransitive or whether that was a relevant term in the first place. Usage is the way to go. (HolQeD 7:4 - http://klingonska.org/canon/1998-12-holqed-07-4.txt ) "/rach/ is also to be distinguished from /Dub/ "improve," which seems to be used primarily when what is being enhanced is of a more abstract nature (as when one improves or increases one's status, skill, understanding, etc.)." (newsgroup posting - http://klingonska.org/canon/1998-10-20b-news.txt ) 9 nov. 2017 kl. 19:58 skrev qurgh lungqIj <qurgh@wizage.net<mailto:qurgh@wizage.net>>: 'ach nIbbe' {DuDubmoH} {Du'arghHa'moH} je. qechmey pIm 'oS bIH. qurgh On Thu, Nov 9, 2017 at 1:18 PM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com<mailto:mihkoun@gmail.com>> wrote: naDev vIpawta'DI', 'ej tlhIngan Hol vIghojchoH, jIHvaD jatlh nuv law': mayqel, tlhIngan Hol DaghItlhtaHvIS, napnIS mu'meylIj mu'tlheghmeylIj je. napbe' {Du'arghHa'moH}; {DuDubmoH} nap law' {Du'arghHa'moH} nap puS. meqvammo' nIvbej {DuDubmoH}. I suppose I could write the above in english, but if we don't write klingon, then what are we here for ? ~ nIghma' On Nov 9, 2017 19:06, "nIqolay Q" <niqolay0@gmail.com<mailto:niqolay0@gmail.com>> wrote: I took it as a sort of backhanded compliment, like saying "your face doesn't look so terrible now!" On Thu, Nov 9, 2017 at 11:57 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com<mailto:mihkoun@gmail.com>> wrote: I can't understand why use {Du'arghHa'moH} instead of {Dub}. Nor do I want to. ~ nIghma' On Nov 9, 2017 18:42, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu<mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote: I was updating my files just now with the Klingon dialogue from the latest DSC episode "Si vis pacem, para bellum" when I noticed a relevant exchange for today's WOTD: KOL: lIr'el, Du'arghHa'moH mIvwa'. The scar is an improvement, L'Rell. L'RELL: SanDIy 'oH. vItuQmo' jIHem. Earned in battle. I wear it with pride. --Voragh ------------------------------Original Message------------------------------ From: Voragh Klingon word: taqmoH Part of speech: verb Definition: scar Source: qep'a' 24 [2017] (qep'a' 24 New Words): So if you have a scar that you got in a fight, that could be either a {mIvwa'} or a {SanDIy}. If you don't know whether someone's scar resulted from a wound or a disease, it's probably safest to go with {mIvwa'}. If the person's scar is actually a {SanDIy}, he/she will, under most circumstances, clarify this for you. If it's a {roptoj}, he/she may let the "misdiagnosis" slide since, as we all know, {ropchoHbe' tlhInganpu'}." SEE: taq be scarred (v) mIvwa' scar (result of a wound, regardless of how the wound occurred) (n) roptoj scar (result of some sort of disease, infection, etc.) (n) SanDIy scar (result of a wound received in the course of fighting/battling) (n) _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org<mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org<mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org<mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org<mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org<mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On Thu, Nov 9, 2017 at 1:18 PM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
naDev vIpawta'DI', 'ej tlhIngan Hol vIghojchoH, jIHvaD jatlh nuv law':
mayqel, tlhIngan Hol DaghItlhtaHvIS, napnIS mu'meylIj mu'tlheghmeylIj je.
napbe' {Du'arghHa'moH}; {DuDubmoH} nap law' {Du'arghHa'moH} nap puS. meqvammo' nIvbej {DuDubmoH}.
Simplicity is a virtue, but it's not the only one. *DuDub mIvwa'* and *Du'arghHa'moH mIvwa'* have roughly similar meanings, but they potentially have different connotations because of their different root verbs. The former focuses on the idea that L'rell's appearance has gotten better, while the latter emphasizes that her appearance used to be worse. Since Qov presumably knows that the word *Dub* exists, I assume she chose *'arghHa'moH* deliberately for this disparaging connotation. (I haven't seen the episode in question, but Memory Alpha tells me that Kol and L'rell don't get along real well.) Also, I'm not sure that a Klingon would necessarily consider *Du'arghHa'moH* to be substantially more complex than *DuDub*, since they're well-accustomed to verbs with multiple suffixes. I suppose I could write the above in english, but if we don't write
klingon, then what are we here for ?
*maghoHmeH!*
nIqolay Q:
maghoHmeH !
hahaha ! DuHvam vIqelbe' ! ~ nIghma' On Nov 9, 2017 9:30 PM, "nIqolay Q" <niqolay0@gmail.com> wrote:
On Thu, Nov 9, 2017 at 1:18 PM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
naDev vIpawta'DI', 'ej tlhIngan Hol vIghojchoH, jIHvaD jatlh nuv law':
mayqel, tlhIngan Hol DaghItlhtaHvIS, napnIS mu'meylIj mu'tlheghmeylIj je.
napbe' {Du'arghHa'moH}; {DuDubmoH} nap law' {Du'arghHa'moH} nap puS. meqvammo' nIvbej {DuDubmoH}.
Simplicity is a virtue, but it's not the only one. *DuDub mIvwa'* and *Du'arghHa'moH mIvwa'* have roughly similar meanings, but they potentially have different connotations because of their different root verbs. The former focuses on the idea that L'rell's appearance has gotten better, while the latter emphasizes that her appearance used to be worse. Since Qov presumably knows that the word *Dub* exists, I assume she chose *'arghHa'moH* deliberately for this disparaging connotation. (I haven't seen the episode in question, but Memory Alpha tells me that Kol and L'rell don't get along real well.)
Also, I'm not sure that a Klingon would necessarily consider *Du'arghHa'moH* to be substantially more complex than *DuDub*, since they're well-accustomed to verbs with multiple suffixes.
I suppose I could write the above in english, but if we don't write
klingon, then what are we here for ?
*maghoHmeH!*
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
“You’ve looked worse” perhaps? --Voragh From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] On Behalf Of nIqolay Q I took it as a sort of backhanded compliment, like saying "your face doesn't look so terrible now!" On Thu, Nov 9, 2017 at 11:57 AM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com<mailto:mihkoun@gmail.com>> wrote: I can't understand why use {Du'arghHa'moH} instead of {Dub}. Nor do I want to. ~ nIghma' On Nov 9, 2017 18:42, "Steven Boozer" <sboozer@uchicago.edu<mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote: I was updating my files just now with the Klingon dialogue from the latest DSC episode "Si vis pacem, para bellum" when I noticed a relevant exchange for today's WOTD: KOL: lIr'el, Du'arghHa'moH mIvwa'. The scar is an improvement, L'Rell. L'RELL: SanDIy 'oH. vItuQmo' jIHem. Earned in battle. I wear it with pride. KOL: qaHoy'. Congratulations. --Voragh ------------------------------Original Message------------------------------ From: Voragh Klingon word: taqmoH Part of speech: verb Definition: scar Source: qep'a' 24 [2017] (qep'a' 24 New Words): So if you have a scar that you got in a fight, that could be either a {mIvwa'} or a {SanDIy}. If you don't know whether someone's scar resulted from a wound or a disease, it's probably safest to go with {mIvwa'}. If the person's scar is actually a {SanDIy}, he/she will, under most circumstances, clarify this for you. If it's a {roptoj}, he/she may let the "misdiagnosis" slide since, as we all know, {ropchoHbe' tlhInganpu'}." SEE: taq be scarred (v) mIvwa' scar (result of a wound, regardless of how the wound occurred) (n) roptoj scar (result of some sort of disease, infection, etc.) (n) SanDIy scar (result of a wound received in the course of fighting/battling) (n) _______________________________________________
participants (5)
-
Felix Malmenbeck -
mayqel qunenoS -
nIqolay Q -
qurgh lungqIj -
Steven Boozer