Hi, I got on this list after the qep'a' last summer and it's about time that I actually use it. So first question, about "-bogh": According to TKD, *qIppu'bogh yaS vIlegh* means "I see the officer who hit him/her" and *yaS qIppu'bogh vIlegh* means "I see the officer whom he/she hit", so can you say something like *be'Hom* *qIppu'bogh yaS vIlegh*, and if so, does it mean "I see the girl the officer hit" or "I see the officer who hit the girl"? Juliana
On 10/23/2016 6:41 PM, Juliana Bukoski wrote:
According to TKD, *qIppu'bogh yaS vIlegh* means "I see the officer who hit him/her" and *yaS qIppu'bogh vIlegh* means "I see the officer whom he/she hit", so can you say something like *be'Hom* *qIppu'bogh yaS vIlegh*, and if so, does it mean "I see the girl the officer hit" or "I see the officer who hit the girl"?
Yes. :) You can say that, and it means both of those things. Context will tell the listener or reader which one you mean. There is an optional way to disambiguate the two meanings, which is not explained in /The Klingon Dictionary, /but which Marc Okrand has told us elsewhere: you can add the noun suffix *-'e'* to the head noun of the relative clause to show that it is the head noun. *be'Hom'e' qIppu'bogh yaS vIlegh */I see the girl whom the officer hit/ *be'Hom qIppu'bogh yaS'e' vIlegh */I see the officer who hit the girl/ -- SuStel http://trimboli.name
On 10/23/2016 6:58 PM, SuStel wrote:
On 10/23/2016 6:41 PM, Juliana Bukoski wrote:
According to TKD, *qIppu'bogh yaS vIlegh* means "I see the officer who hit him/her" and *yaS qIppu'bogh vIlegh* means "I see the officer whom he/she hit", so can you say something like *be'Hom* *qIppu'bogh yaS vIlegh*, and if so, does it mean "I see the girl the officer hit" or "I see the officer who hit the girl"?
Yes. :)
You can say that, and it means both of those things. Context will tell the listener or reader which one you mean.
There is an optional way to disambiguate the two meanings, which is not explained in /The Klingon Dictionary, /but which Marc Okrand has told us elsewhere: you can add the noun suffix *-'e'* to the head noun of the relative clause to show that it is the head noun.
*be'Hom'e' qIppu'bogh yaS vIlegh */I see the girl whom the officer hit/
*be'Hom qIppu'bogh yaS'e' vIlegh */I see the officer who hit the girl/
P.S.: I once wrote a song called *yIH ghupbogh be' qan,* and people asked me if I meant /the old woman who swallowed a tribble/ or/the tribble the old woman swallowed./ I asked whether it really mattered. -- SuStel http://trimboli.name
participants (2)
-
Juliana Bukoski -
SuStel