expressing age without the {x ben boghpu'}
wa'Hu', yabwIjDaq narghpu' wa' qech, 'ej mutlhu'moHtaH qechvam. pelaD. cha'vatlh ben HIq two century old ale DaH, jIjatlhchugh {loSmaH ben nuv}, vaj ghaytan jIHvaD jatlh vay': loSmaH ben nuv = person of forty years ago maj. QIjlaw'ghach vIlaj.. vaj DaH jIqon: loSmaH DIS nuv = person of forty years = forty years person = forty years (old) person. 'ej DaH Quch Hoch, qar'a' ? ~ 231020153248
On Fri, 23 Oct 2020 at 14:33, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
wa'Hu', yabwIjDaq narghpu' wa' qech, 'ej mutlhu'moHtaH qechvam. pelaD.
cha'vatlh ben HIq
two century old ale
DaH, jIjatlhchugh {loSmaH ben nuv}, vaj ghaytan jIHvaD jatlh vay':
loSmaH ben nuv = person of forty years ago
{wa'maH ben loDnI'wI'} has appeared in canon for "my 10-year-old brother". {loSmaH ben nuv} is assuredly "40-year-old person".
maj. QIjlaw'ghach vIlaj..
vaj DaH jIqon:
loSmaH DIS nuv = person of forty years = forty years person = forty years (old) person.
'ej DaH Quch Hoch, qar'a' ?
This is a "40-years person". Perhaps you're sending a bunch of people on missions lasting for 40, 60, and 80 years, and you're referring to the person sent on the 40-year mission. -- De'vID
De'vID:
{wa'maH ben loDnI'wI'} has appeared in canon for "my 10-year-old brother"
Ca'Non De'vam vIlIjba'pu' ! jIHvaD De'vam DaqawmoHpu'mo', qatlho', 'ej DaH - QIn tlheghvam vInaQmoHmeH - naDev Ca'Non De'vam Hoch vIrev. qepHom (qepHom mI' vISovbe'..) tenwal 15 ('a tenwal mI' vISov ! hahaha !): ------------------- LL: We know that loSmaH ben jIboghpu’ is how a Klingon would say "I am 40 (years old)". But how would you say "when I was X, I did such and such"? MO: Maltz says: qaStaHvIS DISwIj javDIch... When I was six years old... MO: This is a confusing one, because it depends on how you count age. So I'm thinking for klingons, from the time you're born, until you're one year old, that's your zeroth year. So in terms of numbers, it matches the way we do it in english. wa’maH ben loDnI’wI’ My 10-year-old brother LL: In The Klingon Dictionary, ben was translated only as "years ago". Later, on the tape Power Klingon, it was used in the phrase cha’vatlh ben HIq "two century old ale", which confused lots of klingonists. MO: That's right, but this follows the same pattern, so it's clear you can use it for both meanings. Comparatives: jIH qan law’ SoH qan puS I'm older than you jIH Qup law’ SoH Qup puS I'm younger than you cha’ DISmo’ jIH qan law’ SoH qan puS I'm two years older than you You can also replace some of the components and say the following: cha’ ’ujmo’ jIH woch law’ SoH woch puS I'm two 'ujes taller than you. ------------------- ~ 231020190938
participants (2)
-
De'vID -
mayqel qunen'oS