How is someone supposed to use regional words ? He just throws them in the passage, and hopes that the reader will figure out they are regional ? qunnoq
ghItlhpu' qunnoq, jatlh:
How is someone supposed to use regional words ?
He just throws them in the passage, and hopes that the reader will
figure out they are regional ?
HIja'. ghaw' yIDaQo'! ;) In seriousness, it's no different to an American calling someone a jerk instead of a fool, a Brit talking about watching a football match instead of a soccer game, an Australian talking about chucking a uey to duck into the bottlo for a box of goon. All language is contextual and it simply is a matter of asking, will it be understood in the way you want it to when you use it? If the answer is "probably yes", then go for it - remembering, of course, that the standard is ta' Hol and if you use another dialect, you do run the risk of not being understood as easily. The one problem is that we don't know very much canonically about any one dialect other than ta' Hol. Except for Morskan or one of the nasalising dialects (Krotmag or Tak'ev) where the difference is clear from regular phonological changes, it's often really hard to tell exactly which regional form is being used unless a specific dialect form that we do know about pops up, like {ngep'oS} or a word being used in an otherwise bizarre context, like {ghaw'}. 'a hISla, bIjatstavIS lats Sep hol ghlach mu'mey yIlo'vIpHo' Danechugh! HeS 'uts (QeS 'utlh)
thanks for replying ! actually, this question arose when I needed to find a word to say "shirt with sleeves", and the only word I could find, was the regional {wep}. So, I was wondering.. Should I write it ? Will they understand, or do I need to specify that it is a regional word ? anyway, thank you for clarifying this ! qunnoq On Tue, Aug 23, 2016 at 1:12 PM, Rhona Fenwick <qeslagh@hotmail.com> wrote:
ghItlhpu' qunnoq, jatlh:
How is someone supposed to use regional words ?
He just throws them in the passage, and hopes that the reader will
figure out they are regional ?
HIja'. ghaw' yIDaQo'! ;)
In seriousness, it's no different to an American calling someone a jerk instead of a fool, a Brit talking about watching a football match instead of a soccer game, an Australian talking about chucking a uey to duck into the bottlo for a box of goon. All language is contextual and it simply is a matter of asking, will it be understood in the way you want it to when you use it? If the answer is "probably yes", then go for it - remembering, of course, that the standard is ta' Hol and if you use another dialect, you do run the risk of not being understood as easily.
The one problem is that we don't know very much canonically about any one dialect other than ta' Hol. Except for Morskan or one of the nasalising dialects (Krotmag or Tak'ev) where the difference is clear from regular phonological changes, it's often really hard to tell exactly which regional form is being used unless a specific dialect form that we do know about pops up, like {ngep'oS} or a word being used in an otherwise bizarre context, like {ghaw'}.
'a hISla, bIjatstavIS lats Sep hol ghlach mu'mey yIlo'vIpHo' Danechugh!
HeS 'uts
(QeS 'utlh)
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
thanks for replying ! actually, this question arose when I needed to find a word to say "shirt with sleeves", and the only word I could find, was the regional {wep}. So, I was wondering.. Should I write it ? Will they understand, or do I need to specify that it is a regional word ? anyway, thank you for clarifying this ! qunnoq On Tue, Aug 23, 2016 at 1:21 PM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
thanks for replying !
actually, this question arose when I needed to find a word to say "shirt with sleeves", and the only word I could find, was the regional {wep}. So, I was wondering.. Should I write it ? Will they understand, or do I need to specify that it is a regional word ?
anyway, thank you for clarifying this !
qunnoq
On Tue, Aug 23, 2016 at 1:12 PM, Rhona Fenwick <qeslagh@hotmail.com> wrote:
ghItlhpu' qunnoq, jatlh:
How is someone supposed to use regional words ?
He just throws them in the passage, and hopes that the reader will
figure out they are regional ?
HIja'. ghaw' yIDaQo'! ;)
In seriousness, it's no different to an American calling someone a jerk instead of a fool, a Brit talking about watching a football match instead of a soccer game, an Australian talking about chucking a uey to duck into the bottlo for a box of goon. All language is contextual and it simply is a matter of asking, will it be understood in the way you want it to when you use it? If the answer is "probably yes", then go for it - remembering, of course, that the standard is ta' Hol and if you use another dialect, you do run the risk of not being understood as easily.
The one problem is that we don't know very much canonically about any one dialect other than ta' Hol. Except for Morskan or one of the nasalising dialects (Krotmag or Tak'ev) where the difference is clear from regular phonological changes, it's often really hard to tell exactly which regional form is being used unless a specific dialect form that we do know about pops up, like {ngep'oS} or a word being used in an otherwise bizarre context, like {ghaw'}.
'a hISla, bIjatstavIS lats Sep hol ghlach mu'mey yIlo'vIpHo' Danechugh!
HeS 'uts
(QeS 'utlh)
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
mayqel qunenoS :
actually, this question arose when I needed to find a word to say "shirt with sleeves", and the only word I could find, was the regional {wep}. So, I was wondering.. Should I write it ? Will they understand, or do I need to specify that it is a regional word ?
The standard Klingon word you want is {yIvbeH} "any shirt, with or without sleeves" (KGT 58). Only in the Vospeg region does {wep} mean a shirt with sleeves vs. {yIvbeH}, a shirt without sleeves: (KGT 29f.): In the First City, and in most places in the Empire, {wep} means "jacket, coat" and {yIvbeH} means "tunic"--that is, a shirt or shirtlike garment with or without sleeves. In the Vospeg ({voSpegh}) region, on the other hand, {yIvbeH} refers only to a sleeveless shirt (thus retaining much of the word's original meaning, a sleeveless protective garment worn by warriors), {wep} means a shirt with sleeves, and any jacket or coat is a {cheSvel}, a word that elsewhere refers to a specific style of coat associated with, not surprisingly, the Vospeg region. (KGT 57f.): Klingons are not now and never have been ones to shy away from injury, considering it nothing more than a natural consequence of battle. On the other hand, lessening the severity of an injury was seen as a means to prolong a battle. Accordingly, the traditional warrior's tunic ({yIvbeH}) was made of a material (what it was is now unknown) resistant to puncture, just to add a little protection. Accompanying sleeves ({tlhaymey}), originally not parts of the tunic itself, were generally made of animal pelts ({veDDIrmey}), skin ({DIr}) with fur ({veD}) still attached. (In modern usage, the word {yIvbeH} in most places means any shirt, with or without sleeves.) In TalkNow, {yIvbeH} was defined simply as "shirt" and {yIvbeH SeQHa'} as T-shirt. {yIvbeH} was also used for "blouse" (i.e. a woman's shirt) in ST5 in a deleted line: yIvbeHlIj neH DapoSmoH vIneH The only thing I want you to open is your blouse. (ST5 notes) If it's crucial to specify one way or the other then you can say {tlhaymey ghajbogh yIvbeH} "a shirt that has sleeves" or {tlhaymey ghajbe'bogh yIvbeH} "a shirt that doesn't have sleeves" on the model of a couple of proverbs: butlh ghajbogh nuv'e' yIHo' Admire the person with dirt under his fingernails. TKW Hov ghajbe'bogh ram rur pegh ghajbe'bogh jaj A day without secrets is like a night without stars. PK -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons
participants (3)
-
mayqel qunenoS -
Rhona Fenwick -
Steven Boozer