Klingon Word of the Day for Tuesday, August 02, 2016 Klingon word: magh Part of speech: verb Definition: betray Source: TKD (93 KE, 121 EK) This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org).
Klingon Word of the Day for Tuesday, August 02, 2016
Klingon word: magh Part of speech: verb Definition: betray
(KGT 147): Probably because of the parallel formation of {bolwI'} and {maghwI'} ... the verb {bol} (drool) is sometimes used to mean betray, as if it were equivalent to {magh}. In this usage, {bol}, like {magh}, may take an object; that is, the sentence may indicate who is betrayed: {mumaghpu'} ("He/she has betrayed me") or {mubolpu'} ("He/she has betrayed me"; literally, "He/she has drooled me"). <numagh> (?) [They've betrayed us. (uncertain)] ST6 ngoQvam luchavmeH ghawran maghpu' be'nI'pu' To this end, the sisters have acted against Gowron... in order to gain power. S26 wo' Damagh 'ej bIHegh Die betraying the Empire. MKE qorDu'wIj quvmo' jImaghpu' qorDu'wIj quvqa'moHlu'meH jIvang vIneH The reason of my betrayal Was my family honor, I want to restore this honor. (PB) N.B. Do not confuse with the verb {magh} "indicate, reveal" or the new noun {magh} "Klingon plant resembling grass". SEE ALSO: 'ur commit treason (v) Daw' revolt (v) choS desert (v) QuS conspire (v) cheH defect (v) 'urmang treason (n) QuS conspiracy (n) QuD insurrection (n) Daw' revolt, revolution (n) -- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons
In the UK there is slang "to grass on someone", which means to reveal information that the someone doesn't want revealed, often to a person in authority. During my school days, another kid would often be branded as a traitor if they known to "grass" on others. qurgh On Tue, Aug 2, 2016 at 10:21 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Klingon Word of the Day for Tuesday, August 02, 2016
Klingon word: magh Part of speech: verb Definition: betray
(KGT 147): Probably because of the parallel formation of {bolwI'} and {maghwI'} ... the verb {bol} (drool) is sometimes used to mean betray, as if it were equivalent to {magh}. In this usage, {bol}, like {magh}, may take an object; that is, the sentence may indicate who is betrayed: {mumaghpu'} ("He/she has betrayed me") or {mubolpu'} ("He/she has betrayed me"; literally, "He/she has drooled me").
<numagh> (?) [They've betrayed us. (uncertain)] ST6
ngoQvam luchavmeH ghawran maghpu' be'nI'pu' To this end, the sisters have acted against Gowron... in order to gain power. S26
wo' Damagh 'ej bIHegh Die betraying the Empire. MKE
qorDu'wIj quvmo' jImaghpu' qorDu'wIj quvqa'moHlu'meH jIvang vIneH The reason of my betrayal Was my family honor, I want to restore this honor. (PB)
N.B. Do not confuse with the verb {magh} "indicate, reveal" or the new noun {magh} "Klingon plant resembling grass".
SEE ALSO: 'ur commit treason (v) Daw' revolt (v) choS desert (v) QuS conspire (v) cheH defect (v)
'urmang treason (n) QuS conspiracy (n) QuD insurrection (n) Daw' revolt, revolution (n)
-- Voragh tlhIngan ghantoH pIn'a' Ca'Non Master of the Klingons
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
By George, I think you’ve got it! Like me, Okrand must be a fan of British television -- though I always assumed that to “grass” meant informing specifically to the police, not tattling on ones mates to the teacher or the boss. (That tells you the type of shows I tend to watch.) -- Voragh From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] On Behalf Of qurgh lungqIj Sent: Tuesday, August 02, 2016 9:43 AM In the UK there is slang "to grass on someone", which means to reveal information that someone doesn't want revealed, often to a person in authority. During my school days, another kid would often be branded as a traitor if they known to "grass" on others. On Tue, Aug 2, 2016 at 10:21 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu<mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote:
Klingon Word of the Day for Tuesday, August 02, 2016
Klingon word: magh Part of speech: verb Definition: betray [….]
N.B. Do not confuse with the verb {magh} "indicate, reveal" or the new noun {magh} "Klingon plant resembling grass".
Originally it did only mean informing the police (so if you watch period crime shows it would probably only be used for this meaning), but it soon became informing anyone in authority including teachers, the boss, parents, romantic partner(s), etc. qurgh On Tue, Aug 2, 2016 at 11:40 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
By George, I think you’ve got it! Like me, Okrand must be a fan of British television -- though I always assumed that to “grass” meant informing specifically to the police, not tattling on ones mates to the teacher or the boss. (That tells you the type of shows I tend to watch.)
--
Voragh
*From:* tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] *On Behalf Of *qurgh lungqIj *Sent:* Tuesday, August 02, 2016 9:43 AM
In the UK there is slang "to grass on someone", which means to reveal information that someone doesn't want revealed, often to a person in authority. During my school days, another kid would often be branded as a traitor if they known to "grass" on others.
On Tue, Aug 2, 2016 at 10:21 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Klingon Word of the Day for Tuesday, August 02, 2016
Klingon word: magh Part of speech: verb Definition: betray [….]
N.B. Do not confuse with the verb {magh} "indicate, reveal" or the new noun {magh} "Klingon plant resembling grass".
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
I wondered about the derivation. http://www.phrases.org.uk/meanings/grass-up.html claims that it’s rhyming slang from “grasshopper” = copper, as “a 'grass' or 'grasser' tells the 'copper' or policeman." The same article also mentions another term I’ve wondered about: Some have also theorised that the term 'shop', meaning 'give information that leads to an arrest', derives from the same source, that is, that, as 'grass' derives from 'grasshopper', then so does 'shopper'. I’m going to have to bookmark that site! Voragh From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org] On Behalf Of qurgh lungqIj Sent: Tuesday, August 02, 2016 10:52 AM Originally it did only mean informing the police (so if you watch period crime shows it would probably only be used for this meaning), but it soon became informing anyone in authority including teachers, the boss, parents, romantic partner(s), etc. On Tue, Aug 2, 2016 at 11:40 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu<mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote: By George, I think you’ve got it! Like me, Okrand must be a fan of British television -- though I always assumed that to “grass” meant informing specifically to the police, not tattling on ones mates to the teacher or the boss. (That tells you the type of shows I tend to watch.) From: tlhIngan-Hol [mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org<mailto:tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org>] On Behalf Of qurgh lungqIj Sent: Tuesday, August 02, 2016 9:43 AM In the UK there is slang "to grass on someone", which means to reveal information that someone doesn't want revealed, often to a person in authority. During my school days, another kid would often be branded as a traitor if they known to "grass" on others. On Tue, Aug 2, 2016 at 10:21 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu<mailto:sboozer@uchicago.edu>> wrote:
Klingon Word of the Day for Tuesday, August 02, 2016
Klingon word: magh Part of speech: verb Definition: betray [….]
N.B. Do not confuse with the verb {magh} "indicate, reveal" or the new noun {magh} "Klingon plant resembling grass". _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org<mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
participants (3)
-
qurgh lungqIj -
qurgh@wizage.net -
Steven Boozer