Fiat Lingua article: 'Intlis
I just learned that Fiat Lingua published an article on an English/Klingon creole in April! https://fiatlingua.org/wp-content/uploads/2024/03/fl-000097-00.pdf They even consulted with Marc Okrand to create 'Intlis. How many of you have seen this? I was surprised they turned "critter" into *tlitar* instead of *Qitar*.
I wouldn’t be TOO surprised. A first-contact Frenchman transliterated “Tsa-lah-gee” as “Cherokee”. Likely, a different Frenchman would have translated it differently. Likely, we are more experienced with the language than whoever came up with this (even with Okrand’s help), so we tend to be more consistent in transliteration when it’s called for. Okrand has lots of experience with Star Trek writers creating Klingon words that are unpronounceable in Klingon, needing to reverse-transliterate this junk into pronounceable Klingon. I’m sure that if someone gave him something wildly interpretable as a transliteration, he’d accept it rather than go through the entire vocabulary and do the work for them. pItlh charghwI’ ‘utlh (ghaH, ghaH, -Daj)
On May 10, 2024, at 10:33 PM, James Landau via tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@lists.kli.org> wrote:
I just learned that Fiat Lingua published an article on an English/Klingon creole in April!
https://fiatlingua.org/wp-content/uploads/2024/03/fl-000097-00.pdf
They even consulted with Marc Okrand to create 'Intlis. How many of you have seen this?
I was surprised they turned "critter" into *tlitar* instead of *Qitar*.
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
participants (2)
-
James Landau -
Will Martin