Klingon Word of the Day for Thursday, November 12, 2020 Klingon word: Do'ghI' Part of speech: noun Definition: calf (body part) Source: Hamletmachine This Klingon Word of the Day is brought to you by qurgh (qurgh@kli.org).
Klingon Word of the Day for Thursday, November 12, 2020 Klingon word: Do'ghI' Part of speech: noun Definition: calf (body part) Source: Hamletmachine _______________________________________________ This is the translation by Lieven Litauer of Heiner Müller’s 1977 play "Die Hamletmaschine" (cf. http://klingon.wiki/En/Hamletmachine ) Lieven, how was it used in the play? Two other body parts from his translation are {nev'ob} "thigh; upper arm" and {reStav} "shin; forearm" : (Lieven, klingon.wiki/En/Hamletmachine): {nev'ob} refers to both the "thigh" and the "upper arm" (above the elbow). Similarly, {reStav} refers to both the "shin" and the "forearm." If it's necessary to make a distinction, precede these words with {'uS} [leg] or {DeS} [arm]. {reStav} refers to both the "shin" and the "forearm." But when preceded by {'uS}, it means "lower part of the leg." You could also say {DeS cha'neH} for "forearm," but this would probably be used only in a context where you were talking about both the forearm and the lower leg and wanted to clarify which was which. {reStav} is "shin," meaning the front of the lower leg. (I assume [the German word] *Schienbein* is "shin bone." {reStav} is more than just the bone. The only way Maltz was aware of for referring to the bone is {reStav Hom}.) {Do'ghI'} is "calf," meaning the back of the lower leg ([the German word] *Wade*, presumably). SEE ALSO: ghIv limb (of a person) (n) gham limb (of an animal) 'uS leg (n) HajDob leg (served as food) (n) [from an animal I assume <g>] The parts of the {'uS} are, from top to bottom: 'IvtIH hip (n) nev'ob thigh (n) qIv knee (n) reStav shin (n) Do'ghI' calf (n) qam foot (n) mov top of foot (n) bem sole (of foot) (n) va'nuch heel (n) yaD toe (n) Have I missed any? -- Voragh Ca'Non Master of the Klingons
Am 12.11.2020 um 16:44 schrieb Steven Boozer:
This is the translation by Lieven Litauer
Litaer
of Heiner Müller’s 1977 play "Die Hamletmaschine" (cf.http://klingon.wiki/En/Hamletmachine ) Lieven, how was it used in the play?
All the words around the legs were a side product for the creation of {nev'ob}, which was the only word of them used in the play. {mutlhej porgh 'ay'meywIj neH; ngob'atDu'wIj, 'uS nev'obDu'wIj, qey'HavwIj.} "I am alone with my breasts my thighs my lap." {'uS nev'obDu'wIj jojDaq qo' vIboghmoHbogh vIvIQmoH.} "I suffocate the world which I gave birth to, between my thighs." -- Lieven L. Litaer aka the "Klingon Teacher from Germany" http://www.tlhInganHol.com http://klingon.wiki/En/Hamletmachine
It’s easier to remember this word if you associate the word for a pre-adolescent cow with the Cowboy phrase “Get along, little…" charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Nov 12, 2020, at 10:44 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu> wrote:
Klingon Word of the Day for Thursday, November 12, 2020
Klingon word: Do'ghI' Part of speech: noun Definition: calf (body part) Source: Hamletmachine _______________________________________________
This is the translation by Lieven Litauer of Heiner Müller’s 1977 play "Die Hamletmaschine" (cf. http://klingon.wiki/En/Hamletmachine ) Lieven, how was it used in the play?
Two other body parts from his translation are {nev'ob} "thigh; upper arm" and {reStav} "shin; forearm" :
(Lieven, klingon.wiki/En/Hamletmachine): {nev'ob} refers to both the "thigh" and the "upper arm" (above the elbow). Similarly, {reStav} refers to both the "shin" and the "forearm." If it's necessary to make a distinction, precede these words with {'uS} [leg] or {DeS} [arm]. {reStav} refers to both the "shin" and the "forearm." But when preceded by {'uS}, it means "lower part of the leg." You could also say {DeS cha'neH} for "forearm," but this would probably be used only in a context where you were talking about both the forearm and the lower leg and wanted to clarify which was which. {reStav} is "shin," meaning the front of the lower leg. (I assume [the German word] *Schienbein* is "shin bone." {reStav} is more than just the bone. The only way Maltz was aware of for referring to the bone is {reStav Hom}.) {Do'ghI'} is "calf," meaning the back of the lower leg ([the German word] *Wade*, presumably).
SEE ALSO: ghIv limb (of a person) (n) gham limb (of an animal) 'uS leg (n) HajDob leg (served as food) (n) [from an animal I assume <g>]
The parts of the {'uS} are, from top to bottom:
'IvtIH hip (n) nev'ob thigh (n) qIv knee (n) reStav shin (n) Do'ghI' calf (n) qam foot (n) mov top of foot (n) bem sole (of foot) (n) va'nuch heel (n) yaD toe (n)
Have I missed any?
-- Voragh Ca'Non Master of the Klingons
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On Thu, 12 Nov 2020 15:00:02 +0000, qurgh wrote:
Klingon Word of the Day for Thursday, November 12, 2020
Klingon word: Do'ghI' Part of speech: noun Definition: calf (body part) Source: Hamletmachine
Possible pun: A "dogie" is a term used in the western US (cattle ranching) for a neglected or motherless calf (immature cow).
"Git Along, Little Dogies" https://en.wikipedia.org/wiki/Git_Along,_Little_Dogies Voragh ------------------------------Original Message------------------------------ From: Jeff Zeitlin Sent: Friday, November 13, 2020 3:23 AM On Thu, 12 Nov 2020 15:00:02 +0000, qurgh wrote:
Klingon Word of the Day for Thursday, November 12, 2020
Klingon word: Do'ghI' Part of speech: noun Definition: calf (body part) Source: Hamletmachine
Possible pun: A "dogie" is a term used in the western US (cattle ranching) for a neglected or motherless calf (immature cow). _______________________________________________
On 11/13/2020 10:08 AM, Steven Boozer wrote:
"Git Along, Little Dogies" https://en.wikipedia.org/wiki/Git_Along,_Little_Dogies
We had to suffer through this song repeatedly in my third grade music class, and it surfaces in my memory occasionally like PTSD. /Dogies/ does not sound like /doggies;/ the first syllable /do/ rhymes with the word /so/ (and the Klingon syllable *Do*). /Whoopee ti yi yo, git along little dogies! It's your misfortune and none of my own. Whoopie ti yi yo, git along little dogies! You know that Wyoming will be your new home./ Since this is the only context in which anyone remembers the word /dogies/ nowadays, I have no doubt that Okrand was thinking about this song when he invented the word. -- SuStel http://trimboli.name
I’ve never heard of the song, but I did hear the phrase in many cowboy TV shows, when the word “doggies” was often pronounced with a long “o”, as in “dough-geez”. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Nov 13, 2020, at 10:19 AM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 11/13/2020 10:08 AM, Steven Boozer wrote:
"Git Along, Little Dogies" https://en.wikipedia.org/wiki/Git_Along,_Little_Dogies <https://en.wikipedia.org/wiki/Git_Along,_Little_Dogies>We had to suffer through this song repeatedly in my third grade music class, and it surfaces in my memory occasionally like PTSD. Dogies does not sound like doggies; the first syllable do rhymes with the word so (and the Klingon syllable Do).
Whoopee ti yi yo, git along little dogies! It's your misfortune and none of my own. Whoopie ti yi yo, git along little dogies! You know that Wyoming will be your new home.
Since this is the only context in which anyone remembers the word dogies nowadays, I have no doubt that Okrand was thinking about this song when he invented the word.
-- SuStel http://trimboli.name <http://trimboli.name/>_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
On Fri, Nov 13, 2020 at 10:19 AM SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
Since this is the only context in which anyone remembers the word *dogies* nowadays, I have no doubt that Okrand was thinking about this song when he invented the word.
Perhaps that's true "nowadays", but I can assure you that the song isn't why *I* know the word. I have a *lot* of doubt that he was thinking about the song in particular. It was obviously more common in popular culture 40-50 years ago, when western shows like Rawhide and Bonanza were ubiquitous, before the "deruralization" of television. -- ghunchu'wI'
I agree. Okrand is closer to my age than SuStel’s. Likely SuStel has less similar meme context than Okrand, you and I, being such a youngster. Sent from my iPad
On Nov 13, 2020, at 6:12 PM, Alan Anderson <qunchuy@alcaco.net> wrote:
On Fri, Nov 13, 2020 at 10:19 AM SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
Since this is the only context in which anyone remembers the word dogies nowadays, I have no doubt that Okrand was thinking about this song when he invented the word.
Perhaps that's true "nowadays", but I can assure you that the song isn't why *I* know the word. I have a *lot* of doubt that he was thinking about the song in particular. It was obviously more common in popular culture 40-50 years ago, when western shows like Rawhide and Bonanza were ubiquitous, before the "deruralization" of television.
-- ghunchu'wI' _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
participants (7)
-
Alan Anderson -
Jeff Zeitlin -
Klingon Word of the Day -
Lieven L. Litaer -
Steven Boozer -
SuStel -
Will Martin