On Mon, 20 May 2019 14:15:21 +0300 "mayqel qunen'oS" <mihkoun@gmail.com> wrote:
ok, listen.
Recently, a little bird informed me of the tnk {Dargh HIvje' jengva' je}, for "cup and saucer".
After I thanked the bird, feeding it a few 'Iw breadcrumbs, I begun to wonder..
Doesn't the {Dargh HIvje' jengva' je}, mean "tea, cup, and saucer" ?
If the intention behind the obscure {Dargh HIvje' jengva' je} is to actually mean "tea (cup and saucer)", i.e. "(cup and saucer) of tea", then how the ghe''or can the {Dargh HIvje' jengva' je} be interpreted as {Dargh (HIvje' jengva' je)} ?
I would expect for "tea cup and saucer" to be {Dargh HIvje' Dargh jengva' je}.
~ m. qunen'oS DeghwI', DIvI' vIghro' yIbuS. QuQ neH.
Punctuation aside, your English phrase has the same issue. If you wrote a story, in English, and used that phrase, how would we now what you mean? ...Same for Klingon. In spoken Klingon, just as with spoken English, you would most likely pause differently between the words to change the meaning. - DloraH