And in order to clarify further what I am trying to say with the comments posted with regards to the {Dab}, we have the canon example {Daq DaDabbogh yIngu'}. Here the Dab takes the {Da-} "you-it" prefix. On Fri, Jul 7, 2017 at 5:52 PM, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
The verb {chep} means "to be prosperous, to prosper", and so we have the {yIchep} for "prosper !" (imperative).
But if the only definition given to {chep} was "to be prosperous", then we couldn't have the {yIchep} and so we would have {yIchep'eghmoH}, right ?
..and with regards to the {Dab} on the paq'batlh example.
A little bird told me, that according to the KLI mailing list 1999.07.19, "In Klingon, when one lives at a place, he or she is thought of as occupying or inhabiting it. That is, he or she is not seen as doing something at a location, but rather as doing something to it"
So in this context, the {'op ben pa' Dab ngan} should be written instead {'op ben pa' luDab ngan} for "some years ago inhabitants resided the there".
The only interpretation of the canon sentence which I could find, in-keeping with the above list's comment, is "some years ago an inhabitant resided the there". But I don't think this is the intended meaning; if only one resides somewhere, then this somewhere hardly qualifies as being alive and prosperous.
qunnoq
On Fri, Jul 7, 2017 at 5:26 PM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 7/7/2017 10:20 AM, Steven Boozer wrote:
'op ben pa' Dab ngan 'ej chep [translation unavailable] (PB)
Deb mojpu' vavDaj yer 'ej choSchoHlu'pu' 'e' tu' 'op ben pa' Dab ngan 'ej chep
He finds the lands of his father Barren and deserted, It was alive and prosperous once.
-- SuStel http://trimboli.name
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org