Aurelie Demonchaux:
yaSvaD qama'vaD taj nobmoH HoD
If I saw this sentence without knowing the intented meaning, chances are I would understand, that the {yaSvaD} and {qama'vaD} are nouns in apposition. So, I would eventually understand, that "the captain gave the knife for the officer and the prisoner". qunnoq On Sep 18, 2017 16:31, "SuStel" <sustel@trimboli.name> wrote:
On 9/18/2017 4:47 AM, Aurélie Demonchaux wrote:
So as I understand the most correct way in those cases can be summarized as below:
< Subject 1> causes <Subject 2> to <verb> <direct object> becomes < Subject 2>-vaD <direct object> <verb>-moH < Subject 1>
Don't say Subject 1 and Subject 2. You'll just drive yourself crazy. There is only one subject, and it is the word at the end. Semantics is much more important than syntax here. Say something like this instead: causer, causee, and patient (thing acted upon).
<causer> causes <causee> to <verb> <patient> <causee>vaD <patient> <verb>moH <causer>
-- SuStelhttp://trimboli.name
_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org