Sorry. I read too quickly and was thrown by the rather unconventional use of a semicolon separating the two sentences of SAO, and the conjunction, used in its “also” function. I learned SAO before we used any punctuation when writing in Klingon, and I’m used to either seeing no punctuation, or periods for each of the four sentences, or periods for the second sentence in SAO with no punctuation at the end of the first sentence of the SAOs. Note that it’s not two sentences. It’s four. In English, we translate it as two, but in Klingon, it is four. One does not usually end a sentence with a semicolon. DaleghlaH. ‘e’ Sov *dog*vam. nISwI’ Daghaj. ‘e’ Sov je *dog*vam. Apologies for my misunderstanding. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On May 30, 2019, at 12:10 PM, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
Hugh:
But what he wrote is still not what you’re suggesting: the two 'e' pronouns each refer to different sentences.
True; they are two different sentences..
1st sentence: DaleghlaH; 'e' Sov *dog*vam, 2nd sentence: nISwI' Daghaj; 'e' Sov je *dog*vam
Other than that..
QInlIj yIlIj; mab'a' chu' mughlI'ghachwIj vItaghqa'; qen 'e' vIwuq. f** this message; I decided to continue my translation of the new testament.
~ m. qunen'oS _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org