I usually love to take on challenging translations, but “be excellent to each other” seems jargonesque among a subculture which chooses words in a way that is intended to be poetically beyond the normal meaning of the words. You’d use the phrase as much to identify yourself as being in the club as you’d use it to actually mean anything in particular. Since I’m not in the club, I’m not sure what it’s intended to mean. My guess would be something like {Qorghchuqchu’}, but as an outsider, I could easily be misinterpreting the original intent. charghwI’ vaghnerya’ngan rInpa’ bomnIS be’’a’ pI’.
On Oct 11, 2020, at 2:56 PM, SuStel <sustel@trimboli.name> wrote:
On 10/11/2020 2:50 PM, De'vID wrote:
On Thu, 8 Oct 2020 at 17:52, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com <mailto:de.vid.jonpin@gmail.com>> wrote:
On Thu, 8 Oct 2020 at 17:00, Klingon Word of the Day <kwotd@wizage.net <mailto:kwotd@wizage.net>> wrote: Klingon Word of the Day for Thursday, October 08, 2020
Klingon word: 'enteD Part of speech: noun Definition: drug Source: qep'a' 27
How would one say "Be excellent to each other"?
No takers?
(That's a famous line from "Bill *& Ted* [= {'enteD}] 's Excellent Adventure".)
A couple of months ago there was a big discussion (don't remember where) about translating this line. It's trickier than it seems. I don't remember seeing any especially satisfying translation.
-- SuStel http://trimboli.name <http://trimboli.name/>_______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org