I don't know about Jesus, but "Christ" comes from some Greek for, er, greased. Well "anointed" is probably a better word in this context, but in the end, it means oil is applied to someone. I thought that would help, but I cannot find a word for oil, the closer is {tlhagh}, but it's "animal fat" not nice olive oil. So I find myself stuck as well. Maybe I will spend one of my points or two to ask for words for oil/grease and "to grease"/apply oil. In Italian the word for "ungere" is used both in culinary/mechanic context, and in the sense of "anoint". On Tue, Jul 2, 2019 at 9:59 AM De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
On Tue, 2 Jul 2019 at 11:01, mayqel qunen'oS <mihkoun@gmail.com> wrote:
De'vID:
Maybe someone who is attending the {qep'a'} with a copy of the {paq'batlh} can ask him in person.
And while he's at it, if he could ask 'oqranD for a Ca'Non transliteration of *jesus christ*, he would do me a solid. It makes for a ridiculous translation of the new testament, having to constantly write *jesus*.
That seems like a thing which should be coordinated with the members of the Religious Text Translation Project, rather than ask Okrand about: https://www.kli.org/wiki/Religious_Text_Translation_Project
-- De'vID _______________________________________________ tlhIngan-Hol mailing list tlhIngan-Hol@lists.kli.org http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
-- Luciano Montanaro Anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job. -- Douglas Adams